Simultaneous machine translation models start generating a target sequence before they have encoded or read the source sequence. Recent approaches for this task either apply a fixed policy on a state-of-the art Transformer model, or a learnable monotonic attention on a weaker recurrent neural network-based structure. In this paper, we propose a new attention mechanism, Monotonic Multihead Attention (MMA), which extends the monotonic attention mechanism to multihead attention. We also introduce two novel and interpretable approaches for latency control that are specifically designed for multiple attentions heads. We apply MMA to the simultaneous machine translation task and demonstrate better latency-quality tradeoffs compared to MILk, the previous state-of-the-art approach. We also analyze how the latency controls affect the attention span and we motivate the introduction of our model by analyzing the effect of the number of decoder layers and heads on quality and latency.
arXiv:1909.12406Posterior collapse plagues VAEs for text, especially for conditional text generation with strong autoregressive decoders. In this work, we address this problem in variational neural machine translation by explicitly promoting mutual information between the latent variables and the data. Our model extends the conditional variational autoencoder (CVAE) with two new ingredients: first, we propose a modified evidence lower bound (ELBO) objective which explicitly promotes mutual information; second, we regularize the probabilities of the decoder by mixing an auxiliary factorized distribution which is directly predicted by the latent variables. We present empirical results on the Transformer architecture and show the proposed model effectively addressed posterior collapse: latent variables are no longer ignored in the presence of powerful decoder. As a result, the proposed model yields improved translation quality while demonstrating superior performance in terms of data efficiency and robustness.
arXiv:1909.09237For automatic speech translation (AST), end-to-end approaches are outperformed by cascaded models that transcribe with automatic speech recognition (ASR), then translate with machine translation (MT). A major cause of the performance gap is that, while existing AST corpora are small, massive datasets exist for both the ASR and MT subsystems. In this work, we evaluate several data augmentation and pretraining approaches for AST, comparing all on the same datasets. Simple data augmentation by translating ASR transcripts proves most effective on the English--French augmented LibriSpeech dataset, closing the performance gap from 8.2 to 1.4 BLEU, compared to a very strong cascade that could directly utilize copious ASR and MT data. The same end-to-end approach plus fine-tuning closes the gap on the English--Romanian MuST-C dataset from 6.7 to 3.7 BLEU. In addition to these results, we present practical recommendations for augmentation and pretraining approaches. Finally, we decrease the performance gap to 0.01 BLEU using a Transformer-based architecture.
arXiv:1909.06515Automatic evaluation of text generation tasks (e.g. machine translation, text summarization, image captioning and video description) usually relies heavily on task-specific metrics, such as BLEU and ROUGE. They, however, are abstract numbers and are not perfectly aligned with human assessment. This suggests inspecting detailed examples as a complement to identify system error patterns. In this paper, we present VizSeq, a visual analysis toolkit for instance-level and corpus-level system evaluation on a wide variety of text generation tasks. It supports multimodal sources and multiple text references, providing visualization in Jupyter notebook or a web app interface. It can be used locally or deployed onto public servers for centralized data hosting and benchmarking. It covers most common n-gram based metrics accelerated with multiprocessing, and also provides latest embedding-based metrics such as BERTScore.
arXiv:1909.05424Almost all existing machine translation models are built on top of character-based vocabularies: characters, subwords or words. Rare characters from noisy text or character-rich languages such as Japanese and Chinese however can unnecessarily take up vocabulary slots and limit its compactness. Representing text at the level of bytes and using the 256 byte set as vocabulary is a potential solution to this issue. High computational cost has however prevented it from being widely deployed or used in practice. In this paper, we investigate byte-level subwords, specifically byte-level BPE (BBPE), which is compacter than character vocabulary and has no out-of-vocabulary tokens, but is more efficient than using pure bytes only is. We claim that contextualizing BBPE embeddings is necessary, which can be implemented by a convolutional or recurrent layer. Our experiments show that BBPE has comparable performance to BPE while its size is only 1/8 of that for BPE. In the multilingual setting, BBPE maximizes vocabulary sharing across many languages and achieves better translation quality. Moreover, we show that BBPE enables transferring models between languages with non-overlapping character sets.
arXiv:1909.03341Zero-shot translation, translating between language pairs on which a Neural Machine Translation (NMT) system has never been trained, is an emergent property when training the system in multilingual settings. However, naive training for zero-shot NMT easily fails, and is sensitive to hyper-parameter setting. The performance typically lags far behind the more conventional pivot-based approach which translates twice using a third language as a pivot. In this work, we address the degeneracy problem due to capturing spurious correlations by quantitatively analyzing the mutual information between language IDs of the source and decoded sentences. Inspired by this analysis, we propose to use two simple but effective approaches: (1) decoder pre-training; (2) back-translation. These methods show significant improvement (4~22 BLEU points) over the vanilla zero-shot translation on three challenging multilingual datasets, and achieve similar or better results than the pivot-based approach.
Accepted by ACL 2019
arXiv:1906.01181Modern neural sequence generation models are built to either generate tokens step-by-step from scratch or (iteratively) modify a sequence of tokens bounded by a fixed length. In this work, we develop Levenshtein Transformer, a new partially autoregressive model devised for more flexible and amenable sequence generation. Unlike previous approaches, the atomic operations of our model are insertion and deletion. The combination of them facilitates not only generation but also sequence refinement allowing dynamic length changes. We also propose a set of new training techniques dedicated at them, effectively exploiting one as the other's learning signal thanks to their complementary nature. Experiments applying the proposed model achieve comparable performance but much-improved efficiency on both generation (e.g. machine translation, text summarization) and refinement tasks (e.g. automatic post-editing). We further confirm the flexibility of our model by showing a Levenshtein Transformer trained by machine translation can straightforwardly be used for automatic post-editing.
16 pages (6 pages appendix). Work in progress
arXiv:1905.11006Conventional neural autoregressive decoding commonly assumes a left-to-right generation order. In this work, we propose a novel decoding algorithm -- INDIGO -- which supports flexible generation in an arbitrary order with the help of insertion operations. We use Transformer, a state-of-the-art sequence generation model, to efficiently implement the proposed approach, enabling it to be trained with either a pre-defined generation order or an adaptive order searched based on the model's own preference. Experiments on three real-world tasks, including machine translation, word order recovery and code generation, demonstrate that our algorithm can generate sequences in an arbitrary order, while achieving competitive or even better performance compared to the conventional left-to-right generation. Case studies show that INDIGO adopts adaptive generation orders based on input information.
Work in progress
arXiv:1902.01370In this paper, we propose to extend the recently introduced model-agnostic meta-learning algorithm (MAML) for low-resource neural machine translation (NMT). We frame low-resource translation as a meta-learning problem, and we learn to adapt to low-resource languages based on multilingual high-resource language tasks. We use the universal lexical representation~\citep{gu2018universal} to overcome the input-output mismatch across different languages. We evaluate the proposed meta-learning strategy using eighteen European languages (Bg, Cs, Da, De, El, Es, Et, Fr, Hu, It, Lt, Nl, Pl, Pt, Sk, Sl, Sv and Ru) as source tasks and five diverse languages (Ro, Lv, Fi, Tr and Ko) as target tasks. We show that the proposed approach significantly outperforms the multilingual, transfer learning based approach~\citep{zoph2016transfer} and enables us to train a competitive NMT system with only a fraction of training examples. For instance, the proposed approach can achieve as high as 22.04 BLEU on Romanian-English WMT'16 by seeing only 16,000 translated words (~600 parallel sentences).
Accepted as a full paper at EMNLP 2018
arXiv:1808.08437The key issue of few-shot learning is learning to generalize. In this paper, we propose a large margin principle to improve the generalization capacity of metric based methods for few-shot learning. To realize it, we develop a unified framework to learn a more discriminative metric space by augmenting the softmax classification loss function with a large margin distance loss function for training. Extensive experiments on two state-of-the-art few-shot learning models, graph neural networks and prototypical networks, show that our method can improve the performance of existing models substantially with very little computational overhead, demonstrating the effectiveness of the large margin principle and the potential of our method.
17 pages, 6 figures
arXiv:1807.02872