Natural Language Sentence Matching (NLSM) has gained substantial attention from both academics and the industry, and rich public datasets contribute a lot to this process. However, biased datasets can also hurt the generalization performance of trained models and give untrustworthy evaluation results. For many NLSM datasets, the providers select some pairs of sentences into the datasets, and this sampling procedure can easily bring unintended pattern, i.e., selection bias. One example is the QuoraQP dataset, where some content-independent naive features are unreasonably predictive. Such features are the reflection of the selection bias and termed as the leakage features. In this paper, we investigate the problem of selection bias on six NLSM datasets and find that four out of them are significantly biased. We further propose a training and evaluation framework to alleviate the bias. Experimental results on QuoraQP suggest that the proposed framework can improve the generalization ability of trained models, and give more trustworthy evaluation results for real-world adoptions.
Accepted by ACL 2019
arXiv:1905.06221Pivot language is employed as a way to solve the data sparseness problem in machine translation, especially when the data for a particular language pair does not exist. The combination of source-to-pivot and pivot-to-target translation models can induce a new translation model through the pivot language. However, the errors in two models may compound as noise, and still, the combined model may suffer from a serious phrase sparsity problem. In this paper, we directly employ the word lexical model in IBM models as an additional resource to augment pivot phrase table. In addition, we also propose a phrase table pruning method which takes into account both of the source and target phrasal coverage. Experimental result shows that our pruning method significantly outperforms the conventional one, which only considers source side phrasal coverage. Furthermore, by including the entries in the lexicon model, the phrase coverage increased, and we achieved improved results in Chinese-to-Japanese translation using English as pivot language.
7 pages
arXiv:1512.00170