The global pandemic of COVID-19 has made the public pay close attention to related news, covering various domains, such as sanitation, treatment, and effects on education. Meanwhile, the COVID-19 condition is very different among the countries (e.g., policies and development of the epidemic), and thus citizens would be interested in news in foreign countries. We build a system for worldwide COVID-19 information aggregation (http://lotus.kuee.kyoto-u.ac.jp/NLPforCOVID-19 ) containing reliable articles from 10 regions in 7 languages sorted by topics for Japanese citizens. Our reliable COVID-19 related website dataset collected through crowdsourcing ensures the quality of the articles. A neural machine translation module translates articles in other languages into Japanese. A BERT-based topic-classifier trained on an article-topic pair dataset helps users find their interested information efficiently by putting articles into different categories.
Poster on NLP COVID-19 Workshop at ACL 2020, 4 pages, 3 figures, 7 tables
arXiv:2008.01523Neural machine translation (NMT) needs large parallel corpora for state-of-the-art translation quality. Low-resource NMT is typically addressed by transfer learning which leverages large monolingual or parallel corpora for pre-training. Monolingual pre-training approaches such as MASS (MAsked Sequence to Sequence) are extremely effective in boosting NMT quality for languages with small parallel corpora. However, they do not account for linguistic information obtained using syntactic analyzers which is known to be invaluable for several Natural Language Processing (NLP) tasks. To this end, we propose JASS, Japanese-specific Sequence to Sequence, as a novel pre-training alternative to MASS for NMT involving Japanese as the source or target language. JASS is joint BMASS (Bunsetsu MASS) and BRSS (Bunsetsu Reordering Sequence to Sequence) pre-training which focuses on Japanese linguistic units called bunsetsus. In our experiments on ASPEC Japanese--English and News Commentary Japanese--Russian translation we show that JASS can give results that are competitive with if not better than those given by MASS. Furthermore, we show for the first time that joint MASS and JASS pre-training gives results that significantly surpass the individual methods indicating their complementary nature. We will release our code, pre-trained models and bunsetsu annotated data as resources for researchers to use in their own NLP tasks.
LREC 2020
arXiv:2005.03361Sequence-to-sequence (S2S) pre-training using large monolingual data is known to improve performance for various S2S NLP tasks in low-resource settings. However, large monolingual corpora might not always be available for the languages of interest (LOI). To this end, we propose to exploit monolingual corpora of other languages to complement the scarcity of monolingual corpora for the LOI. A case study of low-resource Japanese-English neural machine translation (NMT) reveals that leveraging large Chinese and French monolingual corpora can help overcome the shortage of Japanese and English monolingual corpora, respectively, for S2S pre-training. We further show how to utilize script mapping (Chinese to Japanese) to increase the similarity between the two monolingual corpora leading to further improvements in translation quality. Additionally, we propose simple data-selection techniques to be used prior to pre-training that significantly impact the quality of S2S pre-training. An empirical comparison of our proposed methods reveals that leveraging assisting language monolingual corpora, data selection and script mapping are extremely important for NMT pre-training in low-resource scenarios.
Work in progress. Submitted to a conference
arXiv:2001.08353Lectures translation is a case of spoken language translation and there is a lack of publicly available parallel corpora for this purpose. To address this, we examine a language independent framework for parallel corpus mining which is a quick and effective way to mine a parallel corpus from publicly available lectures at Coursera. Our approach determines sentence alignments, relying on machine translation and cosine similarity over continuous-space sentence representations. We also show how to use the resulting corpora in a multistage fine-tuning based domain adaptation for high-quality lectures translation. For Japanese--English lectures translation, we extracted parallel data of approximately 40,000 lines and created development and test sets through manual filtering for benchmarking translation performance. We demonstrate that the mined corpus greatly enhances the quality of translation when used in conjunction with out-of-domain parallel corpora via multistage training. This paper also suggests some guidelines to gather and clean corpora, mine parallel sentences, address noise in the mined data, and create high-quality evaluation splits. For the sake of reproducibility, we will release our code for parallel data creation.
10 pages, 1 figure, 9 tables, under review by LREC2020
arXiv:1912.11739In this paper, we propose a two-layered multi-task attention based neural network that performs sentiment analysis through emotion analysis. The proposed approach is based on Bidirectional Long Short-Term Memory and uses Distributional Thesaurus as a source of external knowledge to improve the sentiment and emotion prediction. The proposed system has two levels of attention to hierarchically build a meaningful representation. We evaluate our system on the benchmark dataset of SemEval 2016 Task 6 and also compare it with the state-of-the-art systems on Stance Sentiment Emotion Corpus. Experimental results show that the proposed system improves the performance of sentiment analysis by 3.2 F-score points on SemEval 2016 Task 6 dataset. Our network also boosts the performance of emotion analysis by 5 F-score points on Stance Sentiment Emotion Corpus.
Accepted in the Proceedings of The 2019 IEEE International Joint Conference on Neural Networks (IJCNN 2019)
arXiv:1911.12569 - doi: 10.1109/IJCNN.2019.8852352Texts like news, encyclopedias, and some social media strive for objectivity. Yet bias in the form of inappropriate subjectivity - introducing attitudes via framing, presupposing truth, and casting doubt - remains ubiquitous. This kind of bias erodes our collective trust and fuels social conflict. To address this issue, we introduce a novel testbed for natural language generation: automatically bringing inappropriately subjective text into a neutral point of view ("neutralizing" biased text). We also offer the first parallel corpus of biased language. The corpus contains 180,000 sentence pairs and originates from Wikipedia edits that removed various framings, presuppositions, and attitudes from biased sentences. Last, we propose two strong encoder-decoder baselines for the task. A straightforward yet opaque CONCURRENT system uses a BERT encoder to identify subjective words as part of the generation process. An interpretable and controllable MODULAR algorithm separates these steps, using (1) a BERT-based classifier to identify problematic words and (2) a novel join embedding through which the classifier can edit the hidden states of the encoder. Large-scale human evaluation across four domains (encyclopedias, news headlines, books, and political speeches) suggests that these algorithms are a first step towards the automatic identification and reduction of bias.
To appear at AAAI 2020
arXiv:1911.09709Recognizing affective events that trigger positive or negative sentiment has a wide range of natural language processing applications but remains a challenging problem mainly because the polarity of an event is not necessarily predictable from its constituent words. In this paper, we propose to propagate affective polarity using discourse relations. Our method is simple and only requires a very small seed lexicon and a large raw corpus. Our experiments using Japanese data show that our method learns affective events effectively without manually labeled data. It also improves supervised learning results when labeled data are small.
8 pages, 1 figure, EMNLP2019
arXiv:1909.00694Frequently Asked Question (FAQ) retrieval is an important task where the objective is to retrieve the appropriate Question-Answer (QA) pair from a database based on the user's query. In this study, we propose a FAQ retrieval system that considers the similarity between a user's query and a question computed by a traditional unsupervised information retrieval system, as well as the relevance between the query and an answer computed by the recently-proposed BERT model. By combining the rule-based approach and the flexible neural approach, the proposed system realizes robust FAQ retrieval. A common approach to FAQ retrieval is to construct labeled data for training, which takes a lot of costs. However, a FAQ database generally contains a too small number of QA pairs to train a model. To surmount this problem, we leverage FAQ sets that are similar to the one in question. We construct localgovFAQ dataset based on FAQ pages of administrative municipalities throughout Japan. In this research, we evaluate our approach on two datasets, localgovFAQ dataset and StackExchange dataset, and demonstrate that our proposed method works effectively.
Accepted in SIGIR 2019 (short paper), camera ready to follow
arXiv:1905.02851We propose a novel two-layered attention network based on Bidirectional Long Short-Term Memory for sentiment analysis. The novel two-layered attention network takes advantage of the external knowledge bases to improve the sentiment prediction. It uses the Knowledge Graph Embedding generated using the WordNet. We build our model by combining the two-layered attention network with the supervised model based on Support Vector Regression using a Multilayer Perceptron network for sentiment analysis. We evaluate our model on the benchmark dataset of SemEval 2017 Task 5. Experimental results show that the proposed model surpasses the top system of SemEval 2017 Task 5. The model performs significantly better by improving the state-of-the-art system at SemEval 2017 Task 5 by 1.7 and 3.7 points for sub-tracks 1 and 2 respectively.
arXiv:1805.07819Multilinguality is gradually becoming ubiquitous in the sense that more and more researchers have successfully shown that using additional languages help improve the results in many Natural Language Processing tasks. Multilingual Multiway Corpora (MMC) contain the same sentence in multiple languages. Such corpora have been primarily used for Multi-Source and Pivot Language Machine Translation but are also useful for developing multilingual sequence taggers by transfer learning. Since there is no official MMC collection researchers tend to use their own datasets which makes it difficult to compare various methods. As such we present our work on creating a unified repository of MMC spanning a large number of languages. We hope that this will help speed up the pace of multilingual NLP research and ensure that NLP researchers obtain results that are more trustable since they can be compared easily. We indicate corpora sources, extraction procedures if any and relevant statistics. We also make our collection public for research purposes.
4 pages, Language Resources Paper, Submitted to LREC 2018, parallel corpora, multilingual multiway corpora, machine translation, resource
arXiv:1710.01025