Contextualized word embeddings have been replacing standard embeddings as the representational knowledge source of choice in NLP systems. Since a variety of biases have previously been found in standard word embeddings, it is crucial to assess biases encoded in their replacements as well. Focusing on BERT (Devlin et al., 2018), we measure gender bias by studying associations between gender-denoting target words and names of professions in English and German, comparing the findings with real-world workforce statistics. We mitigate bias by fine-tuning BERT on the GAP corpus (Webster et al., 2018), after applying Counterfactual Data Substitution (CDS) (Maudslay et al., 2019). We show that our method of measuring bias is appropriate for languages such as English, but not for languages with a rich morphology and gender-marking, such as German. Our results highlight the importance of investigating bias and mitigation techniques cross-linguistically, especially in view of the current emphasis on large-scale, multilingual language models.
10 pages, 4 figures, to appear in Proceedings of the 2nd Workshop on Gender Bias in Natural Language Processing at COLING 2020
arXiv:2010.14534In the last few years, pre-trained neural architectures have provided impressive improvements across several NLP tasks. Still, generative language models are available mainly for English. We develop GePpeTto, the first generative language model for Italian, built using the GPT-2 architecture. We provide a thorough analysis of GePpeTto's quality by means of both an automatic and a human-based evaluation. The automatic assessment consists in (i) calculating perplexity across different genres and (ii) a profiling analysis over GePpeTto's writing characteristics. We find that GePpeTto's production is a sort of bonsai version of human production, with shorter but yet complex sentences. Human evaluation is performed over a sentence completion task, where GePpeTto's output is judged as natural more often than not, and much closer to the original human texts than to a simpler language model which we take as baseline.
arXiv:2004.14253Experiments with transfer learning on pre-trained language models such as BERT have shown that the layers of these models resemble the classical NLP pipeline, with progressively more complex tasks being concentrated in later layers of the network. We investigate to what extent these results also hold for a language other than English. For this we probe a Dutch BERT-based model and the multilingual BERT model for Dutch NLP tasks. In addition, by considering the task of part-of-speech tagging in more detail, we show that also within a given task, information is spread over different parts of the network and the pipeline might not be as neat as it seems. Each layer has different specialisations and it is therefore useful to combine information from different layers for best results, instead of selecting a single layer based on the best overall performance.
arXiv:2004.06499The transformer-based pre-trained language model BERT has helped to improve state-of-the-art performance on many natural language processing (NLP) tasks. Using the same architecture and parameters, we developed and evaluated a monolingual Dutch BERT model called BERTje. Compared to the multilingual BERT model, which includes Dutch but is only based on Wikipedia text, BERTje is based on a large and diverse dataset of 2.4 billion tokens. BERTje consistently outperforms the equally-sized multilingual BERT model on downstream NLP tasks (part-of-speech tagging, named-entity recognition, semantic role labeling, and sentiment analysis). Our pre-trained Dutch BERT model is made available at https://github.com/wietsedv/bertje.
arXiv:1912.09582Idiomatic expressions like `out of the woods' and `up the ante' present a range of difficulties for natural language processing applications. We present work on the annotation and extraction of what we term potentially idiomatic expressions (PIEs), a subclass of multiword expressions covering both literal and non-literal uses of idiomatic expressions. Existing corpora of PIEs are small and have limited coverage of different PIE types, which hampers research. To further progress on the extraction and disambiguation of potentially idiomatic expressions, larger corpora of PIEs are required. In addition, larger corpora are a potential source for valuable linguistic insights into idiomatic expressions and their variability. We propose automatic tools to facilitate the building of larger PIE corpora, by investigating the feasibility of using dictionary-based extraction of PIEs as a pre-extraction tool for English. We do this by assessing the reliability and coverage of idiom dictionaries, the annotation of a PIE corpus, and the automatic extraction of PIEs from a large corpus. Results show that combinations of dictionaries are a reliable source of idiomatic expressions, that PIEs can be annotated with a high reliability (0.74-0.91 Fleiss' Kappa), and that parse-based PIE extraction yields highly accurate performance (88% F1-score). Combining complementary PIE extraction methods increases reliability further, to over 92% F1-score. Moreover, the extraction method presented here could be extended to other types of multiword expressions and to other languages, given that sufficient NLP tools are available.
arXiv:1911.08829Inspired by Labov's seminal work on stylistic variation as a function of social stratification, we develop and compare neural models that predict a person's presumed socio-economic status, obtained through distant supervision,from their writing style on social media. The focus of our work is on identifying the most important stylistic parameters to predict socio-economic group. In particular, we show the effectiveness of morpho-syntactic features as stylistic predictors of socio-economic group,in contrast to lexical features, which are good predictors of topic.
11 pages, 5 figures, ACL Conference 2019
arXiv:1907.07265Analogies such as man is to king as woman is to X are often used to illustrate the amazing power of word embeddings. Concurrently, they have also exposed how strongly human biases are encoded in vector spaces built on natural language. While finding that queen is the answer to man is to king as woman is to X leaves us in awe, papers have also reported finding analogies deeply infused with human biases, like man is to computer programmer as woman is to homemaker, which instead leave us with worry and rage. In this work we show that,often unknowingly, embedding spaces have not been treated fairly. Through a series of simple experiments, we highlight practical and theoretical problems in previous works, and demonstrate that some of the most widely used biased analogies are in fact not supported by the data. We claim that rather than striving to find sensational biases, we should aim at observing the data "as is", which is biased enough. This should serve as a fair starting point to properly address the evident, serious, and compelling problem of human bias in word embeddings.
arXiv:1905.09866Gender prediction has typically focused on lexical and social network features, yielding good performance, but making systems highly language-, topic-, and platform-dependent. Cross-lingual embeddings circumvent some of these limitations, but capture gender-specific style less. We propose an alternative: bleaching text, i.e., transforming lexical strings into more abstract features. This study provides evidence that such features allow for better transfer across languages. Moreover, we present a first study on the ability of humans to perform cross-lingual gender prediction. We find that human predictive power proves similar to that of our bleached models, and both perform better than lexical models.
Proceedings of the 56th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
arXiv:1805.03122Does normalization help Part-of-Speech (POS) tagging accuracy on noisy, non-canonical data? To the best of our knowledge, little is known on the actual impact of normalization in a real-world scenario, where gold error detection is not available. We investigate the effect of automatic normalization on POS tagging of tweets. We also compare normalization to strategies that leverage large amounts of unlabeled data kept in its raw form. Our results show that normalization helps, but does not add consistently beyond just word embedding layer initialization. The latter approach yields a tagging model that is competitive with a Twitter state-of-the-art tagger.
In WNUT 2017
arXiv:1707.05116We describe our participation in the PAN 2017 shared task on Author Profiling, identifying authors' gender and language variety for English, Spanish, Arabic and Portuguese. We describe both the final, submitted system, and a series of negative results. Our aim was to create a single model for both gender and language, and for all language varieties. Our best-performing system (on cross-validated results) is a linear support vector machine (SVM) with word unigrams and character 3- to 5-grams as features. A set of additional features, including POS tags, additional datasets, geographic entities, and Twitter handles, hurt, rather than improve, performance. Results from cross-validation indicated high performance overall and results on the test set confirmed them, at 0.86 averaged accuracy, with performance on sub-tasks ranging from 0.68 to 0.98.
arXiv:1707.03764