Speech translation (ST) automatically converts utterances in a source language into text in another language. Splitting continuous speech into shorter segments, known as speech segmentation, plays an important role in ST. Recent segmentation methods trained to mimic the segmentation of ST corpora have surpassed traditional approaches. Tsiamas et al. proposed a segmentation frame classifier (SFC) based on a pre-trained speech encoder called wav2vec 2.0. Their method, named SHAS, retains 95-98% of the BLEU score for ST corpus segmentation. However, the segments generated by SHAS are very different from ST corpus segmentation and tend to be longer with multiple combined utterances. This is due to SHAS's reliance on length heuristics, i.e., it splits speech into segments of easily translatable length without fully considering the potential for ST improvement by splitting them into even shorter segments. Longer segments often degrade translation quality and ST's time efficiency. In this study, we extended SHAS to improve ST translation accuracy and efficiency by splitting speech into shorter segments that correspond to sentences. We introduced a simple segmentation algorithm using the moving average of SFC predictions without relying on length heuristics and explored wav2vec 2.0 fine-tuning for improved speech segmentation prediction. Our experimental results reveal that our speech segmentation method significantly improved the quality and the time efficiency of speech translation compared to SHAS.

Submitted to IEEE/ACM Transactions on Audio, Speech, and Language Processing

arXiv:2304.12659
Created: 2023-04-25

It remains a question that how simultaneous interpretation (SI) data affects simultaneous machine translation (SiMT). Research has been limited due to the lack of a large-scale training corpus.In this work, we aim to fill in the gap by introducing \emph{NAIST-SIC-Aligned}, which is an automatically-aligned parallel English-Japanese SI dataset. Starting with a non-aligned corpus NAIST-SIC, we propose a two-stage alignment approach to make the corpus parallel and thus suitable for model training. The first stage is coarse alignment where we perform a many-to-many mapping between source and target sentences, and the second stage is fine-grained alignment where we perform intra- and inter-sentence filtering to improve the quality of aligned pairs. To ensure the quality of the corpus, each step has been validated either quantitatively or qualitatively. This is the first open-sourced large-scale parallel SI dataset in the literature. We also manually curated a small test set for evaluation purposes. We hope our work advances research on SI corpora construction and SiMT. Please find our data at \url{https://github.com/mingzi151/AHC-SI}.

Work in progress

arXiv:2304.11766
Created: 2023-04-23

A conversational recommender system (CRS) is a practical application for item recommendation through natural language conversation. Such a system estimates user interests for appropriate personalized recommendations. Users sometimes have various interests in different categories or genres, but existing studies assume a unique user interest that can be covered by closely related items. In this work, we propose to model such multiple user interests in CRS. We investigated its effects in experiments using the ReDial dataset and found that the proposed method can recommend a wider variety of items than that of the baseline CR-Walker.

Accepted as a conference paper at IWSDS 2023

arXiv:2303.00311
Created: 2023-03-01

Discrete prompts have been used for fine-tuning Pre-trained Language Models for diverse NLP tasks. In particular, automatic methods that generate discrete prompts from a small set of training instances have reported superior performance. However, a closer look at the learnt prompts reveals that they contain noisy and counter-intuitive lexical constructs that would not be encountered in manually-written prompts. This raises an important yet understudied question regarding the robustness of automatically learnt discrete prompts when used in downstream tasks. To address this question, we conduct a systematic study of the robustness of discrete prompts by applying carefully designed perturbations into an application using AutoPrompt and then measure their performance in two Natural Language Inference (NLI) datasets. Our experimental results show that although the discrete prompt-based method remains relatively robust against perturbations to NLI inputs, they are highly sensitive to other types of perturbations such as shuffling and deletion of prompt tokens. Moreover, they generalize poorly across different NLI datasets. We hope our findings will inspire future work on robust discrete prompt learning.

Accepted at EACL 2023

arXiv:2302.05619
Created: 2023-02-11

Simultaneous translation is a task in which translation begins before the speaker has finished speaking. In its evaluation, we have to consider the latency of the translation in addition to the quality. The latency is preferably as small as possible for users to comprehend what the speaker says with a small delay. Existing latency metrics focus on when the translation starts but do not consider adequately when the translation ends. This means such metrics do not penalize the latency caused by a long translation output, which actually delays users' comprehension. In this work, we propose a novel latency evaluation metric called Average Token Delay (ATD) that focuses on the end timings of partial translations in simultaneous translation. We discuss the advantage of ATD using simulated examples and also investigate the differences between ATD and Average Lagging with simultaneous translation experiments.

arXiv:2211.13173
Created: 2022-11-22

Although the well-known MR-to-text E2E dataset has been used by many researchers, its MR-text pairs include many deletion/insertion/substitution errors. Since such errors affect the quality of MR-to-text systems, they must be fixed as much as possible. Therefore, we developed a refined dataset and some python programs that convert the original E2E dataset into a refined dataset.

4 pages

arXiv:2211.00513
Created: 2022-11-01

Word embedding is a fundamental technology in natural language processing. It is often exploited for tasks using sets of words, although standard methods for representing word sets and set operations remain limited. If we can leverage the advantage of word embedding for such set operations, we can calculate sentence similarity and find words that effectively share a concept with a given word set in a straightforward way. In this study, we formulate representations of sets and set operations in a pre-trained word embedding space. Inspired by \textit{quantum logic}, we propose a novel formulation of set operations using subspaces in a pre-trained word embedding space. Based on our definitions, we propose two metrics based on the degree to which a word belongs to a set and the similarity between embedding two sets. Our experiments with Text Concept Set Retrieval and Semantic Textual Similarity tasks demonstrated the effectiveness of our proposed method.

arXiv:2210.13034
Created: 2022-10-24

Speech segmentation, which splits long speech into short segments, is essential for speech translation (ST). Popular VAD tools like WebRTC VAD have generally relied on pause-based segmentation. Unfortunately, pauses in speech do not necessarily match sentence boundaries, and sentences can be connected by a very short pause that is difficult to detect by VAD. In this study, we propose a speech segmentation method using a binary classification model trained using a segmented bilingual speech corpus. We also propose a hybrid method that combines VAD and the above speech segmentation method. Experimental results revealed that the proposed method is more suitable for cascade and end-to-end ST systems than conventional segmentation methods. The hybrid approach further improved the translation performance.

Submitted to INTERSPEECH 2022

arXiv:2203.15479
Created: 2022-03-29

This paper proposes visual-text to speech (vTTS), a method for synthesizing speech from visual text (i.e., text as an image). Conventional TTS converts phonemes or characters into discrete symbols and synthesizes a speech waveform from them, thus losing the visual features that the characters essentially have. Therefore, our method synthesizes speech not from discrete symbols but from visual text. The proposed vTTS extracts visual features with a convolutional neural network and then generates acoustic features with a non-autoregressive model inspired by FastSpeech2. Experimental results show that 1) vTTS is capable of generating speech with naturalness comparable to or better than a conventional TTS, 2) it can transfer emphasis and emotion attributes in visual text to speech without additional labels and architectures, and 3) it can synthesize more natural and intelligible speech from unseen and rare characters than conventional TTS.

submitted to interspech 2022

arXiv:2203.14725
Created: 2022-03-28

Simultaneous translation is a task in which translation begins before the speaker has finished speaking, so it is important to decide when to start the translation process. However, deciding whether to read more input words or start to translate is difficult for language pairs with different word orders such as English and Japanese. Motivated by the concept of pre-reordering, we propose a couple of simple decision rules using the label of the next constituent predicted by incremental constituent label prediction. In experiments on English-to-Japanese simultaneous translation, the proposed method outperformed baselines in the quality-latency trade-off.

WMT2021

arXiv:2110.13480
Created: 2021-10-26