Automatic text simplification (TS) aims to automate the process of rewriting text to make it easier for people to read. A pre-requisite for TS to be useful is that it should convey information that is consistent with the meaning of the original text. However, current TS evaluation protocols assess system outputs for simplicity and meaning preservation without regard for the document context in which output sentences occur and for how people understand them. In this work, we introduce a human evaluation framework to assess whether simplified texts preserve meaning using reading comprehension questions. With this framework, we conduct a thorough human evaluation of texts by humans and by nine automatic systems. Supervised systems that leverage pre-training knowledge achieve the highest scores on the reading comprehension (RC) tasks amongst the automatic controllable TS systems. However, even the best-performing supervised system struggles with at least 14% of the questions, marking them as "unanswerable'' based on simplified content. We further investigate how existing TS evaluation metrics and automatic question-answering systems approximate the human judgments we obtained.

Accepted at TACL (a pre-MIT Press publication version)

arXiv:2312.10126
Created: 2023-12-15

Despite the progress we have recorded in scaling multilingual machine translation (MT) models and evaluation data to several under-resourced African languages, it is difficult to measure accurately the progress we have made on these languages because evaluation is often performed on n-gram matching metrics like BLEU that often have worse correlation with human judgments. Embedding-based metrics such as COMET correlate better; however, lack of evaluation data with human ratings for under-resourced languages, complexity of annotation guidelines like Multidimensional Quality Metrics (MQM), and limited language coverage of multilingual encoders have hampered their applicability to African languages. In this paper, we address these challenges by creating high-quality human evaluation data with a simplified MQM guideline for error-span annotation and direct assessment (DA) scoring for 13 typologically diverse African languages. Furthermore, we develop AfriCOMET, a COMET evaluation metric for African languages by leveraging DA training data from high-resource languages and African-centric multilingual encoder (AfroXLM-Roberta) to create the state-of-the-art evaluation metric for African languages MT with respect to Spearman-rank correlation with human judgments (+0.406).

arXiv:2311.09828
Created: 2023-11-16

A major challenge in the practical use of Machine Translation (MT) is that users lack guidance to make informed decisions about when to rely on outputs. Progress in quality estimation research provides techniques to automatically assess MT quality, but these techniques have primarily been evaluated in vitro by comparison against human judgments outside of a specific context of use. This paper evaluates quality estimation feedback in vivo with a human study simulating decision-making in high-stakes medical settings. Using Emergency Department discharge instructions, we study how interventions based on quality estimation versus backtranslation assist physicians in deciding whether to show MT outputs to a patient. We find that quality estimation improves appropriate reliance on MT, but backtranslation helps physicians detect more clinically harmful errors that QE alone often misses.

EMNLP 2023

arXiv:2310.16924
Created: 2023-10-25

We present BLESS, a comprehensive performance benchmark of the most recent state-of-the-art large language models (LLMs) on the task of text simplification (TS). We examine how well off-the-shelf LLMs can solve this challenging task, assessing a total of 44 models, differing in size, architecture, pre-training methods, and accessibility, on three test sets from different domains (Wikipedia, news, and medical) under a few-shot setting. Our analysis considers a suite of automatic metrics as well as a large-scale quantitative investigation into the types of common edit operations performed by the different models. Furthermore, we perform a manual qualitative analysis on a subset of model outputs to better gauge the quality of the generated simplifications. Our evaluation indicates that the best LLMs, despite not being trained on TS, perform comparably with state-of-the-art TS baselines. Additionally, we find that certain LLMs demonstrate a greater range and diversity of edit operations. Our performance benchmark will be available as a resource for the development of future TS methods and evaluation metrics.

This paper has been accepted to EMNLP 2023 as a main long paper. 9 pages, 7 figures

arXiv:2310.15773
Created: 2023-10-24

Text simplification rewrites text to be more readable for a specific audience, while preserving its meaning. However, determining what makes a text easy to read depends on who are the intended readers. Recent work has introduced a wealth of techniques to control output simplicity, ranging from specifying the desired reading grade level to providing control tokens that directly encode low-level simplification edit operations. However, it remains unclear how to set the input parameters that control simplification in practice. Existing approaches set them at the corpus level, disregarding the complexity of individual source text, and do not directly evaluate them at the instance level. In this work, we conduct an empirical study to understand how different control mechanisms impact the adequacy and simplicity of model outputs. Based on these insights, we introduce a simple method for predicting control tokens at the sentence level to enhance the quality of the simplified text. Predicting control token values using features extracted from the original complex text and a user-specified degree of complexity improves the quality of the simplified outputs over corpus-level search-based heuristics.

work in progress

arXiv:2305.14993
Created: 2023-05-24

Neural sequence generation models are known to "hallucinate", by producing outputs that are unrelated to the source text. These hallucinations are potentially harmful, yet it remains unclear in what conditions they arise and how to mitigate their impact. In this work, we first identify internal model symptoms of hallucinations by analyzing the relative token contributions to the generation in contrastive hallucinated vs. non-hallucinated outputs generated via source perturbations. We then show that these symptoms are reliable indicators of natural hallucinations, by using them to design a lightweight hallucination detector which outperforms both model-free baselines and strong classifiers based on quality estimation or large pre-trained models on manually annotated English-Chinese and German-English translation test beds.

Accepted at TACL

arXiv:2301.07779
Created: 2023-01-18

Large-scale generative models show an impressive ability to perform a wide range of Natural Language Processing (NLP) tasks using in-context learning, where a few examples are used to describe a task to the model. For Machine Translation (MT), these examples are typically randomly sampled from the development dataset with a similar distribution as the evaluation set. However, it is unclear how the choice of these in-context examples and their ordering impacts the output translation quality. In this work, we aim to understand the properties of good in-context examples for MT in both in-domain and out-of-domain settings. We show that the translation quality and the domain of the in-context examples matter and that 1-shot noisy unrelated example can have a catastrophic impact on output quality. While concatenating multiple random examples reduces the effect of noise, a single good prompt optimized to maximize translation quality on the development dataset can elicit learned information from the pre-trained language model. Adding similar examples based on an n-gram overlap with the test source significantly and consistently improves the translation quality of the outputs, outperforming a strong kNN-MT baseline in 2 out of 4 out-of-domain datasets.

14 pages; 4 figures; 16 tables

arXiv:2212.02437
Created: 2022-12-05

This paper describes the University of Maryland's submission to the Special Task on Formality Control for Spoken Language Translation at \iwslt, which evaluates translation from English into 6 languages with diverse grammatical formality markers. We investigate to what extent this problem can be addressed with a \textit{single multilingual model}, simultaneously controlling its output for target language and formality. Results show that this strategy can approach the translation quality and formality control achieved by dedicated translation models. However, the nature of the underlying pre-trained language model and of the finetuning samples greatly impact results.

9 pages, 2 figures, IWSLT22 camera-ready (system paper @ ACL-IWSLT Shared Task on Formality Control for Spoken Language Translation)

arXiv:2205.06644
Created: 2022-05-13

We propose a framework for training non-autoregressive sequence-to-sequence models for editing tasks, where the original input sequence is iteratively edited to produce the output. We show that the imitation learning algorithms designed to train such models for machine translation introduces mismatches between training and inference that lead to undertraining and poor generalization in editing scenarios. We address this issue with two complementary strategies: 1) a roll-in policy that exposes the model to intermediate training sequences that it is more likely to encounter during inference, 2) a curriculum that presents easy-to-learn edit operations first, gradually increasing the difficulty of training samples as the model becomes competent. We show the efficacy of these strategies on two challenging English editing tasks: controllable text simplification and abstractive summarization. Our approach significantly improves output quality on both tasks and controls output complexity better on the simplification task.

To appear in ACL 2022

arXiv:2203.09486
Created: 2022-03-17

Like a rocket being propelled into space, evolution has engineered flies to launch into adulthood via multiple stages. Flies develop and deploy two distinct bodies, linked by the transformative process of metamorphosis. The fly larva is a soft hydraulic tube that can crawl to find food and avoid predators. The adult fly has a stiff exoskeleton with articulated limbs capable of long-distance navigation and rich social interactions. Because the larval and adult forms are so distinct in structure, they require distinct strategies for sensing and moving the body. The metamorphic divide thus presents an opportunity for comparative analysis of neural circuits. Here, we review recent progress toward understanding the neural mechanisms of proprioception and motor control in larval and adult Drosophila. We highlight commonalities that point toward general principles of sensorimotor control and differences that may reflect unique constraints imposed by biomechanics. Finally, we discuss emerging opportunities for comparative analysis of neural circuit architecture in the fly and other animal species.

17 pages, 3 figures, review paper

arXiv:2201.03630
Created: 2022-01-10