Large language models (LLMs) have received a lot of attention in natural language processing (NLP) research because of their exceptional performance in understanding and generating human languages. However, low-resource languages are left behind due to the unavailability of resources. In this work, we focus on enhancing the LLaMA-2-Amharic model by integrating task-specific and generative datasets to improve language model performance for Amharic. We compile an Amharic instruction fine-tuning dataset and fine-tuned LLaMA-2-Amharic model. The fine-tuned model shows promising results in different NLP tasks. We open-source our dataset creation pipeline, instruction datasets, trained models, and evaluation outputs to promote language-specific studies on these models.
arXiv:2402.08015This paper presents the creation of initial bilingual corpora for thirteen very low-resource languages of India, all from Northeast India. It also presents the results of initial translation efforts in these languages. It creates the first-ever parallel corpora for these languages and provides initial benchmark neural machine translation results for these languages. We intend to extend these corpora to include a large number of low-resource Indian languages and integrate the effort with our prior work with African and American-Indian languages to create corpora covering a large number of languages from across the world.
Accepted to ICON 2023
arXiv:2312.04764Multilingual Language Models offer a way to incorporate multiple languages in one model and utilize cross-language transfer learning to improve performance for different Natural Language Processing (NLP) tasks. Despite progress in multilingual models, not all languages are supported as well, particularly in low-resource settings. In this work, we investigate the linguistic representation of different languages in multilingual models. We start by asking the question which languages are supported in popular multilingual models and which languages are left behind. Then, for included languages, we look at models' learned representations based on language family and dialect and try to understand how models' learned representations for~(1) seen and~(2) unseen languages vary across different language groups. In addition, we test and analyze performance on downstream tasks such as text generation and Named Entity Recognition. We observe from our experiments that community-centered models -- models that focus on languages of a given family or geographical location and are built by communities who speak them -- perform better at distinguishing between languages in the same family for low-resource languages. Our paper contributes to the literature in understanding multilingual models and their shortcomings and offers insights on potential ways to improve them.
Accepted to EMNLP 2023(Findings)
arXiv:2310.13228Africa has a very low doctor-to-patient ratio. At very busy clinics, doctors could see 30+ patients per day -- a heavy patient burden compared with developed countries -- but productivity tools such as clinical automatic speech recognition (ASR) are lacking for these overworked clinicians. However, clinical ASR is mature, even ubiquitous, in developed nations, and clinician-reported performance of commercial clinical ASR systems is generally satisfactory. Furthermore, the recent performance of general domain ASR is approaching human accuracy. However, several gaps exist. Several publications have highlighted racial bias with speech-to-text algorithms and performance on minority accents lags significantly. To our knowledge, there is no publicly available research or benchmark on accented African clinical ASR, and speech data is non-existent for the majority of African accents. We release AfriSpeech, 200hrs of Pan-African English speech, 67,577 clips from 2,463 unique speakers across 120 indigenous accents from 13 countries for clinical and general domain ASR, a benchmark test set, with publicly available pre-trained models with SOTA performance on the AfriSpeech benchmark.
Accepted to TACL 2023. This is a pre-MIT Press publication version
arXiv:2310.00274While there has been significant progress in ASR, African-accented clinical ASR has been understudied due to a lack of training datasets. Building robust ASR systems in this domain requires large amounts of annotated or labeled data, for a wide variety of linguistically and morphologically rich accents, which are expensive to create. Our study aims to address this problem by reducing annotation expenses through informative uncertainty-based data selection. We show that incorporating epistemic uncertainty into our adaptation rounds outperforms several baseline results, established using state-of-the-art (SOTA) ASR models, while reducing the required amount of labeled data, and hence reducing annotation costs. Our approach also improves out-of-distribution generalization for very low-resource accents, demonstrating the viability of our approach for building generalizable ASR models in the context of accented African clinical ASR, where training datasets are predominantly scarce.
arXiv:2306.02105In this paper, we investigate the issue of hate speech by presenting a novel task of translating hate speech into non-hate speech text while preserving its meaning. As a case study, we use Spanish texts. We provide a dataset and several baselines as a starting point for further research in the task. We evaluated our baseline results using multiple metrics, including BLEU scores. The aim of this study is to contribute to the development of more effective methods for reducing the spread of hate speech in online communities.
arXiv:2306.01261Useful conversational agents must accurately capture named entities to minimize error for downstream tasks, for example, asking a voice assistant to play a track from a certain artist, initiating navigation to a specific location, or documenting a laboratory result for a patient. However, where named entities such as ``Ukachukwu`` (Igbo), ``Lakicia`` (Swahili), or ``Ingabire`` (Rwandan) are spoken, automatic speech recognition (ASR) models' performance degrades significantly, propagating errors to downstream systems. We model this problem as a distribution shift and demonstrate that such model bias can be mitigated through multilingual pre-training, intelligent data augmentation strategies to increase the representation of African-named entities, and fine-tuning multilingual ASR models on multiple African accents. The resulting fine-tuned models show an 81.5\% relative WER improvement compared with the baseline on samples with African-named entities.
Accepted at Interspeech 2023 (Main Conference)
arXiv:2306.00253This paper describes CIC NLP's submission to the AmericasNLP 2023 Shared Task on machine translation systems for indigenous languages of the Americas. We present the system descriptions for three methods. We used two multilingual models, namely M2M-100 and mBART50, and one bilingual (one-to-one) -- Helsinki NLP Spanish-English translation model, and experimented with different transfer learning setups. We experimented with 11 languages from America and report the setups we used as well as the results we achieved. Overall, the mBART setup was able to improve upon the baseline for three out of the eleven languages.
Accepted to Third Workshop on NLP for Indigenous Languages of the Americas
arXiv:2305.17406In this paper, we present a parallel Spanish-Mazatec and Spanish-Mixtec corpus for machine translation (MT) tasks, where Mazatec and Mixtec are two indigenous Mexican languages. We evaluated the usability of the collected corpus using three different approaches: transformer, transfer learning, and fine-tuning pre-trained multilingual MT models. Fine-tuning the Facebook M2M100-48 model outperformed the other approaches, with BLEU scores of 12.09 and 22.25 for Mazatec-Spanish and Spanish-Mazatec translations, respectively, and 16.75 and 22.15 for Mixtec-Spanish and Spanish-Mixtec translations, respectively. The findings show that the dataset size (9,799 sentences in Mazatec and 13,235 sentences in Mixtec) affects translation performance and that indigenous languages work better when used as target languages. The findings emphasize the importance of creating parallel corpora for indigenous languages and fine-tuning models for low-resource translation tasks. Future research will investigate zero-shot and few-shot learning approaches to further improve translation performance in low-resource settings. The dataset and scripts are available at \url{https://github.com/atnafuatx/Machine-Translation-Resources}
Accepted to Third Workshop on NLP for Indigenous Languages of the Americas
arXiv:2305.17404African languages have far less in-language content available digitally, making it challenging for question answering systems to satisfy the information needs of users. Cross-lingual open-retrieval question answering (XOR QA) systems -- those that retrieve answer content from other languages while serving people in their native language -- offer a means of filling this gap. To this end, we create AfriQA, the first cross-lingual QA dataset with a focus on African languages. AfriQA includes 12,000+ XOR QA examples across 10 African languages. While previous datasets have focused primarily on languages where cross-lingual QA augments coverage from the target language, AfriQA focuses on languages where cross-lingual answer content is the only high-coverage source of answer content. Because of this, we argue that African languages are one of the most important and realistic use cases for XOR QA. Our experiments demonstrate the poor performance of automatic translation and multilingual retrieval methods. Overall, AfriQA proves challenging for state-of-the-art QA models. We hope that the dataset enables the development of more equitable QA technology.
arXiv:2305.06897