This paper presents a multifunctional speech synthesis system that integrates voice cloning and emotion control speech synthesis within a unified framework. The goal of this work is to address longstanding challenges in achieving highly expressive, controllable, and natural speech generation that faithfully preserves speaker identity across diverse linguistic and emotional contexts. Our approach introduces an effective speaker-emotion disentanglement mechanism with in-batch contrastive learning, enabling independent manipulation of speaker identity and eemotional style, as well as rotational emotional embedding integration method for smooth emotion control. To support comprehensive training and evaluation, we construct CSEMOTIONS, a high-quality emotional speech dataset containing 10 hours of Mandarin speech from six professional speakers across seven emotional categories. Extensive experiments demonstrate that our system, Marco-Voice, achieves substantial improvements in both objective and subjective metrics. Comprehensive evaluations and analysis were conducted, results show that MarcoVoice delivers competitive performance in terms of speech clarity and emotional richness, representing a substantial advance in the field of expressive neural speech synthesis.

Technical Report

arXiv:2508.02038
Created: 2025-08-04 Updated: 2025-08-05

Machine translation (MT) has become indispensable for cross-border communication in globalized industries like e-commerce, finance, and legal services, with recent advancements in large language models (LLMs) significantly enhancing translation quality. However, applying general-purpose MT models to industrial scenarios reveals critical limitations due to domain-specific terminology, cultural nuances, and stylistic conventions absent in generic benchmarks. Existing evaluation frameworks inadequately assess performance in specialized contexts, creating a gap between academic benchmarks and real-world efficacy. To address this, we propose a three-level translation capability framework: (1) Basic Linguistic Competence, (2) Domain-Specific Proficiency, and (3) Cultural Adaptation, emphasizing the need for holistic evaluation across these dimensions. We introduce TransBench, a benchmark tailored for industrial MT, initially targeting international e-commerce with 17,000 professionally translated sentences spanning 4 main scenarios and 33 language pairs. TransBench integrates traditional metrics (BLEU, TER) with Marco-MOS, a domain-specific evaluation model, and provides guidelines for reproducible benchmark construction. Our contributions include: (1) a structured framework for industrial MT evaluation, (2) the first publicly available benchmark for e-commerce translation, (3) novel metrics probing multi-level translation quality, and (4) open-sourced evaluation tools. This work bridges the evaluation gap, enabling researchers and practitioners to systematically assess and enhance MT systems for industry-specific needs.

arXiv:2505.14244
Created: 2025-05-20