In this paper, we discuss the development of treebanks for two low-resourced Indian languages - Magahi and Braj based on the Universal Dependencies framework. The Magahi treebank contains 945 sentences and Braj treebank around 500 sentences marked with their lemmas, part-of-speech, morphological features and universal dependencies. This paper gives a description of the different dependency relationship found in the two languages and give some statistics of the two treebanks. The dataset will be made publicly available on Universal Dependency (UD) repository (https://github.com/UniversalDependencies/UD_Magahi-MGTB/tree/master) in the next(v2.10) release.

11 pages, Workshop on Parsing and its Applications for Indian Languages (PAIL-2021) at ICON 2021

arXiv:2204.12633
Created: 2022-04-26

In the present paper, we will present the results of an acoustic analysis of political discourse in Hindi and discuss some of the conventionalised acoustic features of aggressive speech regularly employed by the speakers of Hindi and English. The study is based on a corpus of slightly over 10 hours of political discourse and includes debates on news channel and political speeches. Using this study, we develop two automatic classification systems for identifying aggression in English and Hindi speech, based solely on an acoustic model. The Hindi classifier, trained using 50 hours of annotated speech, and English classifier, trained using 40 hours of annotated speech, achieve a respectable accuracy of over 73% and 66% respectively. In this paper, we discuss the development of this annotated dataset, the experiments for developing the classifier and discuss the errors that it makes.

To appear in the Proceedings of Conference on Sanskrit and Indian Languages: Technology

arXiv:2204.02814
Created: 2022-04-06

In the present paper, we will present a survey of the language resources and technologies available for the non-scheduled and endangered languages of India. While there have been different estimates from different sources about the number of languages in India, it could be assumed that there are more than 1,000 languages currently being spoken in India. However barring some of the 22 languages included in the 8th Schedule of the Indian Constitution (called the scheduled languages), there is hardly any substantial resource or technology available for the rest of the languages. Nonetheless there have been some individual attempts at developing resources and technologies for the different languages across the country. Of late, some financial support has also become available for the endangered languages. In this paper, we give a summary of the resources and technologies for those Indian languages which are not included in the 8th schedule of the Indian Constitution and/or which are endangered.

To appear in Proceedings of Conference on Sanskrit and Indian Languages: Technology

arXiv:2204.02822
Created: 2022-04-06

In the proposed demo, we will present a new software - Linguistic Field Data Management and Analysis System - LiFE (https://github.com/kmi-linguistics/life) - an open-source, web-based linguistic data management and analysis application that allows for systematic storage, management, sharing and usage of linguistic data collected from the field. The application allows users to store lexical items, sentences, paragraphs, audio-visual content with rich glossing / annotation; generate interactive and print dictionaries; and also train and use natural language processing tools and models for various purposes using this data. Since its a web-based application, it also allows for seamless collaboration among multiple persons and sharing the data, models, etc with each other. The system uses the Python-based Flask framework and MongoDB in the backend and HTML, CSS and Javascript at the frontend. The interface allows creation of multiple projects that could be shared with the other users. At the backend, the application stores the data in RDF format so as to allow its release as Linked Data over the web using semantic web technologies - as of now it makes use of the OntoLex-Lemon for storing the lexical data and Ligt for storing the interlinear glossed text and then internally linking it to the other linked lexicons and databases such as DBpedia and WordNet. Furthermore it provides support for training the NLP systems using scikit-learn and HuggingFace Transformers libraries as well as make use of any model trained using these libraries - while the user interface itself provides limited options for tuning the system, an externally-trained model could be easily incorporated within the application; similarly the dataset itself could be easily exported into a standard machine-readable format like JSON or CSV that could be consumed by other programs and pipelines.

Accepted in the 19th International Conference on Natural Language Processing (ICON-2021)

arXiv:2203.11443
Created: 2022-03-21

This paper presents the challenges in creating and managing large parallel corpora of 12 major Indian languages (which is soon to be extended to 23 languages) as part of a major consortium project funded by the Department of Information Technology (DIT), Govt. of India, and running parallel in 10 different universities of India. In order to efficiently manage the process of creation and dissemination of these huge corpora, the web-based (with a reduced stand-alone version also) annotation tool ILCIANN (Indian Languages Corpora Initiative Annotation Tool) has been developed. It was primarily developed for the POS annotation as well as the management of the corpus annotation by people with differing amount of competence and at locations physically situated far apart. In order to maintain consistency and standards in the creation of the corpora, it was necessary that everyone works on a common platform which was provided by this tool.

arXiv:2112.01764 - Proceedings of Workshop on Challenges in the management of large corpora (CMLC-2012), 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012), pp. 18 - 22, 2012
Created: 2021-12-03

In this paper, we present a corpus based study of politeness across two languages-English and Hindi. It studies the politeness in a translated parallel corpus of Hindi and English and sees how politeness in a Hindi text is translated into English. We provide a detailed theoretical background in which the comparison is carried out, followed by a brief description of the translated data within this theoretical model. Since politeness may become one of the major reasons of conflict and misunderstanding, it is a very important phenomenon to be studied and understood cross-culturally, particularly for such purposes as machine translation.

arXiv:2112.01822 - Proceedings of the 3rd ACM International Conference on Inter-Cultural Collaboration (ICIC-2010), Copenhagen Business School, Denmark, pp. 175-178, 2010
Created: 2021-12-03

In this paper I present a classifier for automatic identification of linguistic politeness in Hindi texts. I have used the manually annotated corpus of over 25,000 blog comments to train an SVM. Making use of the discursive and interactional approaches to politeness the paper gives an exposition of the normative, conventionalised politeness structures of Hindi. It is seen that using these manually recognised structures as features in training the SVM significantly improves the performance of the classifier on the test set. The trained system gives a significantly high accuracy of over 77% which is within 2% of human accuracy.

arXiv:2111.15268 - Proceedings of the 6th Language and Technology Conference: Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics (LTC 13), pp. 386 - 390, 2013
Created: 2021-11-30

Magahi is an Indo-Aryan Language, spoken mainly in the Eastern parts of India. Despite having a significant number of speakers, there has been virtually no language resource (LR) or language technology (LT) developed for the language, mainly because of its status as a non-scheduled language. The present paper describes an attempt to develop an annotated corpus of Magahi. The data is mainly taken from a couple of blogs in Magahi, some collection of stories in Magahi and the recordings of conversation in Magahi and it is annotated at the POS level using BIS tagset.

arXiv:2111.15322 - Proceedings of 5th Language & Technology Conference: Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics, Pozna\'n, Poland, pp. 60-64, 2011
Created: 2021-11-30

In this paper, we discuss the development of a multilingual dataset annotated with a hierarchical, fine-grained tagset marking different types of aggression and the "context" in which they occur. The context, here, is defined by the conversational thread in which a specific comment occurs and also the "type" of discursive role that the comment is performing with respect to the previous comment. The initial dataset, being discussed here (and made available as part of the ComMA@ICON shared task), consists of a total 15,000 annotated comments in four languages - Meitei, Bangla, Hindi, and Indian English - collected from various social media platforms such as YouTube, Facebook, Twitter and Telegram. As is usual on social media websites, a large number of these comments are multilingual, mostly code-mixed with English. The paper gives a detailed description of the tagset being used for annotation and also the process of developing a multi-label, fine-grained tagset that can be used for marking comments with aggression and bias of various kinds including gender bias, religious intolerance (called communal bias in the tagset), class/caste bias and ethnic/racial bias. We also define and discuss the tags that have been used for marking different the discursive role being performed through the comments, such as attack, defend, etc. We also present a statistical analysis of the dataset as well as results of our baseline experiments with developing an automatic aggression identification system using the dataset developed.

arXiv:2111.10390
Created: 2021-11-19

The past decade has witnessed a rapid increase in technology ownership across rural areas of India, signifying the potential for ICT initiatives to empower rural households. In our work, we focus on the web infrastructure of one such ICT - Digital Green that started in 2008. Following a participatory approach for content production, Digital Green disseminates instructional agricultural videos to smallholder farmers via human mediators to improve the adoption of farming practices. Their web-based data tracker, CoCo, captures data related to these processes, storing the attendance and adoption logs of over 2.3 million farmers across three continents and twelve countries. Using this data, we model the components of the Digital Green ecosystem involving the past attendance-adoption behaviours of farmers, the content of the videos screened to them and their demographic features across five states in India. We use statistical tests to identify different factors which distinguish farmers with higher adoption rates to understand why they adopt more than others. Our research finds that farmers with higher adoption rates adopt videos of shorter duration and belong to smaller villages. The co-attendance and co-adoption networks of farmers indicate that they greatly benefit from past adopters of a video from their village and group when it comes to adopting practices from the same video. Following our analysis, we model the adoption of practices from a video as a prediction problem to identify and assist farmers who might face challenges in adoption in each of the five states. We experiment with different model architectures and achieve macro-f1 scores ranging from 79% to 89% using a Random Forest classifier. Finally, we measure the importance of different features using SHAP values and provide implications for improving the adoption rates of nearly a million farmers across five states in India.

arXiv:2111.00052
Created: 2021-10-29