The evolution of Neural Machine Translation (NMT) has been significantly influenced by six core challenges (Koehn and Knowles, 2017), which have acted as benchmarks for progress in this field. This study revisits these challenges, offering insights into their ongoing relevance in the context of advanced Large Language Models (LLMs): domain mismatch, amount of parallel data, rare word prediction, translation of long sentences, attention model as word alignment, and sub-optimal beam search. Our empirical findings indicate that LLMs effectively lessen the reliance on parallel data for major languages in the pretraining phase. Additionally, the LLM-based translation system significantly enhances the translation of long sentences that contain approximately 80 words and shows the capability to translate documents of up to 512 words. However, despite these significant improvements, the challenges of domain mismatch and prediction of rare words persist. While the challenges of word alignment and beam search, specifically associated with NMT, may not apply to LLMs, we identify three new challenges for LLMs in translation tasks: inference efficiency, translation of low-resource languages in the pretraining phase, and human-aligned evaluation. The datasets and models are released at https://github.com/pangjh3/LLM4MT.
17 pages. Longyue Wang is the Corresponding Author
arXiv:2401.08350The powerful ability to understand, follow, and generate complex language emerging from large language models (LLMs) makes LLM-generated text flood many areas of our daily lives at an incredible speed and is widely accepted by humans. As LLMs continue to expand, there is an imperative need to develop detectors that can detect LLM-generated text. This is crucial to mitigate potential misuse of LLMs and safeguard realms like artistic expression and social networks from harmful influence of LLM-generated content. The LLM-generated text detection aims to discern if a piece of text was produced by an LLM, which is essentially a binary classification task. The detector techniques have witnessed notable advancements recently, propelled by innovations in watermarking techniques, zero-shot methods, fine-turning LMs methods, adversarial learning methods, LLMs as detectors, and human-assisted methods. In this survey, we collate recent research breakthroughs in this area and underscore the pressing need to bolster detector research. We also delve into prevalent datasets, elucidating their limitations and developmental requirements. Furthermore, we analyze various LLM-generated text detection paradigms, shedding light on challenges like out-of-distribution problems, potential attacks, and data ambiguity. Conclusively, we highlight interesting directions for future research in LLM-generated text detection to advance the implementation of responsible artificial intelligence (AI). Our aim with this survey is to provide a clear and comprehensive introduction for newcomers while also offering seasoned researchers a valuable update in the field of LLM-generated text detection.
arXiv:2310.14724The large language model (LLM) has garnered significant attention due to its in-context learning mechanisms and emergent capabilities. The research community has conducted several pilot studies to apply LLMs to machine translation tasks and evaluate their performance from diverse perspectives. However, previous research has primarily focused on the LLM itself and has not explored human intervention in the inference process of LLM. The characteristics of LLM, such as in-context learning and prompt engineering, closely mirror human cognitive abilities in language tasks, offering an intuitive solution for human-in-the-loop generation. In this study, we propose a human-in-the-loop pipeline that guides LLMs to produce customized outputs with revision instructions. The pipeline initiates by prompting the LLM to produce a draft translation, followed by the utilization of automatic retrieval or human feedback as supervision signals to enhance the LLM's translation through in-context learning. The human-machine interactions generated in this pipeline are also stored in an external database to expand the in-context retrieval database, enabling us to leverage human supervision in an offline setting. We evaluate the proposed pipeline using GPT-3.5-turbo API on five domain-specific benchmarks for German-English translation. The results demonstrate the effectiveness of the pipeline in tailoring in-domain translations and improving translation performance compared to direct translation. Additionally, we discuss the results from the following perspectives: 1) the effectiveness of different in-context retrieval methods; 2) the construction of a retrieval database under low-resource scenarios; 3) the observed domains differences; 4) the quantitative analysis of linguistic statistics; and 5) the qualitative analysis of translation cases. The code and data are available at https://github.com/NLP2CT/HIL-MT/.
Accepted to MT Summit 2023
arXiv:2310.08908Pretrained language models (PLMs) have produced substantial improvements in discourse-aware neural machine translation (NMT), for example, improved coherence in spoken language translation. However, the underlying reasons for their strong performance have not been well explained. To bridge this gap, we introduce a probing task to interpret the ability of PLMs to capture discourse relation knowledge. We validate three state-of-the-art PLMs across encoder-, decoder-, and encoder-decoder-based models. The analysis shows that (1) the ability of PLMs on discourse modelling varies from architecture and layer; (2) discourse elements in a text lead to different learning difficulties for PLMs. Besides, we investigate the effects of different PLMs on spoken language translation. Through experiments on IWSLT2017 Chinese-English dataset, we empirically reveal that NMT models initialized from different layers of PLMs exhibit the same trends with the probing task. Our findings are instructive to understand how and when discourse knowledge in PLMs should work for downstream tasks.
Interspeech 2023
arXiv:2305.19847Recent pre-trained language models (PLMs) achieve promising results in existing abstractive summarization datasets. However, existing summarization benchmarks overlap in time with the standard pre-training corpora and finetuning datasets. Hence, the strong performance of PLMs may rely on the parametric knowledge that is memorized during pre-training and fine-tuning. Moreover, the knowledge memorized by PLMs may quickly become outdated, which affects the generalization performance of PLMs on future data. In this work, we propose TempoSum, a novel benchmark that contains data samples from 2010 to 2022, to understand the temporal generalization ability of abstractive summarization models. Through extensive human evaluation, we show that parametric knowledge stored in summarization models significantly affects the faithfulness of the generated summaries on future data. Moreover, existing faithfulness enhancement methods cannot reliably improve the faithfulness of summarization models on future data. Finally, we discuss several recommendations to the research community on how to evaluate and improve the temporal generalization capability of text summarization models.
arXiv:2305.01951ChatGPT, a large-scale language model based on the advanced GPT-3.5 architecture, has shown remarkable potential in various Natural Language Processing (NLP) tasks. However, there is currently a dearth of comprehensive study exploring its potential in the area of Grammatical Error Correction (GEC). To showcase its capabilities in GEC, we design zero-shot chain-of-thought (CoT) and few-shot CoT settings using in-context learning for ChatGPT. Our evaluation involves assessing ChatGPT's performance on five official test sets in three different languages, along with three document-level GEC test sets in English. Our experimental results and human evaluations demonstrate that ChatGPT has excellent error detection capabilities and can freely correct errors to make the corrected sentences very fluent, possibly due to its over-correction tendencies and not adhering to the principle of minimal edits. Additionally, its performance in non-English and low-resource settings highlights its potential in multilingual GEC tasks. However, further analysis of various types of errors at the document-level has shown that ChatGPT cannot effectively correct agreement, coreference, tense errors across sentences, and cross-sentence boundary errors.
arXiv:2304.01746Fine-grained information on translation errors is helpful for the translation evaluation community. Existing approaches can not synchronously consider error position and type, failing to integrate the error information of both. In this paper, we propose Fine-Grained Translation Error Detection (FG-TED) task, aiming at identifying both the position and the type of translation errors on given source-hypothesis sentence pairs. Besides, we build an FG-TED model to predict the \textbf{addition} and \textbf{omission} errors -- two typical translation accuracy errors. First, we use a word-level classification paradigm to form our model and use the shortcut learning reduction to relieve the influence of monolingual features. Besides, we construct synthetic datasets for model training, and relieve the disagreement of data labeling in authoritative datasets, making the experimental benchmark concordant. Experiments show that our model can identify both error type and position concurrently, and gives state-of-the-art results on the restored dataset. Our model also delivers more reliable predictions on low-resource and transfer scenarios than existing baselines. The related datasets and the source code will be released in the future.
arXiv:2302.08975The state-of-the-art language model-based automatic metrics, e.g. BARTScore, benefiting from large-scale contextualized pre-training, have been successfully used in a wide range of natural language generation (NLG) tasks, including machine translation, text summarization, and data-to-text. Recent studies show that considering both major errors (e.g. mistranslated tokens) and minor errors (e.g. imperfections in fluency) can produce high-quality human judgments. This inspires us to approach the final goal of the evaluation metrics (human-like evaluations) by automatic error analysis. To this end, we augment BARTScore by incorporating the human-like error analysis strategies, namely BARTScore++, where the final score consists of both the evaluations of major errors and minor errors. Experimental results show that BARTScore++ can consistently improve the performance of vanilla BARTScore and outperform existing top-scoring metrics in 20 out of 25 test settings. We hope our technique can also be extended to other pre-trained model-based metrics. We will release our code and scripts to facilitate the community.
work in progress
arXiv:2212.10179Transfer learning is a simple and powerful method that can be used to boost model performance of low-resource neural machine translation (NMT). Existing transfer learning methods for NMT are static, which simply transfer knowledge from a parent model to a child model once via parameter initialization. In this paper, we propose a novel transfer learning method for NMT, namely ConsistTL, which can continuously transfer knowledge from the parent model during the training of the child model. Specifically, for each training instance of the child model, ConsistTL constructs the semantically-equivalent instance for the parent model and encourages prediction consistency between the parent and child for this instance, which is equivalent to the child model learning each instance under the guidance of the parent model. Experimental results on five low-resource NMT tasks demonstrate that ConsistTL results in significant improvements over strong transfer learning baselines, with a gain up to 1.7 BLEU over the existing back-translation model on the widely-used WMT17 Turkish-English benchmark. Further analysis reveals that ConsistTL can improve the inference calibration of the child model. Code and scripts are freely available at https://github.com/NLP2CT/ConsistTL.
Accepted to EMNLP 2022
arXiv:2212.04262In this paper, we present our submission to the sentence-level MQM benchmark at Quality Estimation Shared Task, named UniTE (Unified Translation Evaluation). Specifically, our systems employ the framework of UniTE, which combined three types of input formats during training with a pre-trained language model. First, we apply the pseudo-labeled data examples for the continuously pre-training phase. Notably, to reduce the gap between pre-training and fine-tuning, we use data pruning and a ranking-based score normalization strategy. For the fine-tuning phase, we use both Direct Assessment (DA) and Multidimensional Quality Metrics (MQM) data from past years' WMT competitions. Finally, we collect the source-only evaluation results, and ensemble the predictions generated by two UniTE models, whose backbones are XLM-R and InfoXLM, respectively. Results show that our models reach 1st overall ranking in the Multilingual and English-Russian settings, and 2nd overall ranking in English-German and Chinese-English settings, showing relatively strong performances in this year's quality estimation competition.
WMT 2022 QE Shared Task. arXiv admin note: text overlap with arXiv:2210.09683
arXiv:2210.10049