Data filtering strategies are a crucial component to develop safe Large Language Models (LLM), since they support the removal of harmful contents from pretraining datasets. There is a lack of research on the actual impact of these strategies on vulnerable groups to discrimination, though, and their effectiveness has not been yet systematically addressed. In this paper we present a benchmark study of data filtering strategies for harm reduction aimed at providing a systematic overview on these approaches. We survey 55 technical reports of English LMs and LLMs to identify the existing filtering strategies in literature and implement an experimental setting to test their impact against vulnerable groups. Our results show that the positive impact that strategies have in reducing harmful contents from documents has the side effect of increasing the underrepresentation of vulnerable groups to discrimination in datasets.
arXiv:2503.05721Large Language Models (LLMs) have become state-of-the-art in Machine Translation (MT), often trained on massive bilingual parallel corpora scraped from the web, that contain low-quality entries and redundant information, leading to significant computational challenges. Various data filtering methods exist to reduce dataset sizes, but their effectiveness largely varies based on specific language pairs and domains. This paper evaluates the impact of commonly used data filtering techniques, such as LASER, MUSE, and LaBSE, on English-Polish translation within the biomedical domain. By filtering the UFAL Medical Corpus, we created varying dataset sizes to fine-tune the mBART50 model, which was then evaluated using the SacreBLEU metric on the Khresmoi dataset, having the quality of translations assessed by bilingual speakers. Our results show that both LASER and MUSE can significantly reduce dataset sizes while maintaining or even enhancing performance. We recommend the use of LASER, as it consistently outperforms the other methods and provides the most fluent and natural-sounding translations.
arXiv:2501.16533Most pronouns are referring expressions, computers need to resolve what do the pronouns refer to, and there are divergences on pronoun usage across languages. Thus, dealing with these divergences and translating pronouns is a challenge in machine translation. Mentions are referring candidates of pronouns and have closer relations with pronouns compared to general tokens. We assume that extracting additional mention features can help pronoun translation. Therefore, we introduce an additional mention attention module in the decoder to pay extra attention to source mentions but not non-mention tokens. Our mention attention module not only extracts features from source mentions, but also considers target-side context which benefits pronoun translation. In addition, we also introduce two mention classifiers to train models to recognize mentions, whose outputs guide the mention attention. We conduct experiments on the WMT17 English-German translation task, and evaluate our models on general translation and pronoun translation, using BLEU, APT, and contrastive evaluation metrics. Our proposed model outperforms the baseline Transformer model in terms of APT and BLEU scores, this confirms our hypothesis that we can improve pronoun translation by paying additional attention to source mentions, and shows that our introduced additional modules do not have negative effect on the general translation quality.
camera-ready version of the paper accepted by JCRAI-23 conference, in ACL format
arXiv:2412.14829 - doi: 10.1145/3632971.3632977Recent work has suggested that end-to-end system designs for cross-lingual summarization are competitive solutions that perform on par or even better than traditional pipelined designs. A closer look at the evidence reveals that this intuition is based on the results of only a handful of languages or using underpowered pipeline baselines. In this work, we compare these two paradigms for cross-lingual summarization on 39 source languages into English and show that a simple \textit{translate-then-summarize} pipeline design consistently outperforms even an end-to-end system with access to enormous amounts of parallel data. For languages where our pipeline model does not perform well, we show that system performance is highly correlated with publicly distributed BLEU scores, allowing practitioners to establish the feasibility of a language pair a priori. Contrary to recent publication trends, our result suggests that the combination of individual progress of monolingual summarization and translation tasks offers better performance than an end-to-end system, suggesting that end-to-end designs should be considered with care.
arXiv:2409.00414Dehumanization is a mental process that enables the exclusion and ill treatment of a group of people. In this paper, we present two data sets of dehumanizing text, a large, automatically collected corpus and a smaller, manually annotated data set. Both data sets include a combination of political discourse and dialogue from movie subtitles. Our methods give us a broad and varied amount of dehumanization data to work with, enabling further exploratory analysis and automatic classification of dehumanization patterns. Both data sets will be publicly released.
arXiv:2402.08764Coreference resolution is the task of finding expressions that refer to the same entity in a text. Coreference models are generally trained on monolingual annotated data but annotating coreference is expensive and challenging. Hardmeier et al.(2013) have shown that parallel data contains latent anaphoric knowledge, but it has not been explored in end-to-end neural models yet. In this paper, we propose a simple yet effective model to exploit coreference knowledge from parallel data. In addition to the conventional modules learning coreference from annotations, we introduce an unsupervised module to capture cross-lingual coreference knowledge. Our proposed cross-lingual model achieves consistent improvements, up to 1.74 percentage points, on the OntoNotes 5.0 English dataset using 9 different synthetic parallel datasets. These experimental results confirm that parallel data can provide additional coreference knowledge which is beneficial to coreference resolution tasks.
camera-ready version; to appear in the Findings of ACL 2023
arXiv:2305.17709We investigate the problem of determining the predictive confidence (or, conversely, uncertainty) of a neural classifier through the lens of low-resource languages. By training models on sub-sampled datasets in three different languages, we assess the quality of estimates from a wide array of approaches and their dependence on the amount of available data. We find that while approaches based on pre-trained models and ensembles achieve the best results overall, the quality of uncertainty estimates can surprisingly suffer with more data. We also perform a qualitative analysis of uncertainties on sequences, discovering that a model's total uncertainty seems to be influenced to a large degree by its data uncertainty, not model uncertainty. All model implementations are open-sourced in a software package.
arXiv:2210.15452A lot of Machine Learning (ML) and Deep Learning (DL) research is of an empirical nature. Nevertheless, statistical significance testing (SST) is still not widely used. This endangers true progress, as seeming improvements over a baseline might be statistical flukes, leading follow-up research astray while wasting human and computational resources. Here, we provide an easy-to-use package containing different significance tests and utility functions specifically tailored towards research needs and usability.
arXiv:2204.06815The field of Deep Learning (DL) has undergone explosive growth during the last decade, with a substantial impact on Natural Language Processing (NLP) as well. Yet, as with other fields employing DL techniques, there has been a lack of common experimental standards compared to more established disciplines. Starting from fundamental scientific principles, we distill ongoing discussions on experimental standards in DL into a single, widely-applicable methodology. Following these best practices is crucial to strengthening experimental evidence, improve reproducibility and enable scientific progress. These standards are further collected in a public repository to help them transparently adapt to future needs.
arXiv:2204.06251We present an unsupervised method to detect English unergative and unaccusative verbs. These categories allow us to identify verbs participating in the causative-inchoative alternation without knowing the semantic roles of the verb. The method is based on the generation of intransitive sentence variants of candidate verbs and probing a language model. We obtained results on par with similar approaches, with the added benefit of not relying on annotated resources.
arXiv:2111.00808