It is widely known that hallucination is a critical issue in Simultaneous Machine Translation (SiMT) due to the absence of source-side information. While many efforts have been made to enhance performance for SiMT, few of them attempt to understand and analyze hallucination in SiMT. Therefore, we conduct a comprehensive analysis of hallucination in SiMT from two perspectives: understanding the distribution of hallucination words and the target-side context usage of them. Intensive experiments demonstrate some valuable findings and particularly show that it is possible to alleviate hallucination by decreasing the over usage of target-side information for SiMT.
arXiv:2406.07239Supervised fine-tuning (SFT) on instruction-following corpus is a crucial approach toward the alignment of large language models (LLMs). However, the performance of LLMs on standard knowledge and reasoning benchmarks tends to suffer from deterioration at the latter stage of the SFT process, echoing the phenomenon of alignment tax. Through our pilot study, we put a hypothesis that the data biases are probably one cause behind the phenomenon. To address the issue, we introduce a simple disperse-then-merge framework. To be concrete, we disperse the instruction-following data into portions and train multiple sub-models using different data portions. Then we merge multiple models into a single one via model merging techniques. Despite its simplicity, our framework outperforms various sophisticated methods such as data curation and training regularization on a series of standard knowledge and reasoning benchmarks.
Accepted to the findings of ACL2024
arXiv:2405.13432Phrase-level dense retrieval has shown many appealing characteristics in downstream NLP tasks by leveraging the fine-grained information that phrases offer. In our work, we propose a new task formulation of dense retrieval, cross-lingual contextualized phrase retrieval, which aims to augment cross-lingual applications by addressing polysemy using context information. However, the lack of specific training data and models are the primary challenges to achieve our goal. As a result, we extract pairs of cross-lingual phrases using word alignment information automatically induced from parallel sentences. Subsequently, we train our Cross-lingual Contextualized Phrase Retriever (CCPR) using contrastive learning, which encourages the hidden representations of phrases with similar contexts and semantics to align closely. Comprehensive experiments on both the cross-lingual phrase retrieval task and a downstream task, i.e, machine translation, demonstrate the effectiveness of CCPR. On the phrase retrieval task, CCPR surpasses baselines by a significant margin, achieving a top-1 accuracy that is at least 13 points higher. When utilizing CCPR to augment the large-language-model-based translator, it achieves average gains of 0.7 and 1.5 in BERTScore for translations from X=>En and vice versa, respectively, on WMT16 dataset. Our code and data are available at \url{https://github.com/ghrua/ccpr_release}.
preprint
arXiv:2403.16820Multimodal reasoning stands as a pivotal capability for large vision-language models (LVLMs). The integration with Domain-Specific Languages (DSL), offering precise visual representations, equips these models with the opportunity to execute more accurate reasoning in complex and professional domains. However, the vanilla Chain-of-Thought (CoT) prompting method faces challenges in effectively leveraging the unique strengths of visual and DSL representations, primarily due to their differing reasoning mechanisms. Additionally, it often falls short in addressing critical steps in multi-step reasoning tasks. To mitigate these challenges, we introduce the \underline{B}i-Modal \underline{B}ehavioral \underline{A}lignment (BBA) prompting method, designed to maximize the potential of DSL in augmenting complex multi-modal reasoning tasks. This method initiates by guiding LVLMs to create separate reasoning chains for visual and DSL representations. Subsequently, it aligns these chains by addressing any inconsistencies, thus achieving a cohesive integration of behaviors from different modalities. Our experiments demonstrate that BBA substantially improves the performance of GPT-4V(ision) on geometry problem solving ($28.34\% \to 34.22\%$), chess positional advantage prediction ($42.08\% \to 46.99\%$) and molecular property prediction ($77.47\% \to 83.52\%$).
Preprint
arXiv:2402.13577Graph data is ubiquitous in the physical world, and it has always been a challenge to efficiently model graph structures using a unified paradigm for the understanding and reasoning on various graphs. Moreover, in the era of large language models, integrating complex graph information into text sequences has become exceptionally difficult, which hinders the ability to interact with graph data through natural language instructions.The paper presents a new paradigm for understanding and reasoning about graph data by integrating image encoding and multimodal technologies. This approach enables the comprehension of graph data through an instruction-response format, utilizing GPT-4V's advanced capabilities. The study evaluates this paradigm on various graph types, highlighting the model's strengths and weaknesses, particularly in Chinese OCR performance and complex reasoning tasks. The findings suggest new direction for enhancing graph data processing and natural language interaction.
15 pages, 10 figures, 9 tables
arXiv:2312.10372Simultaneous Machine Translation (SiMT) aims to yield a real-time partial translation with a monotonically growing the source-side context. However, there is a counterintuitive phenomenon about the context usage between training and testing: e.g., the wait-k testing model consistently trained with wait-k is much worse than that model inconsistently trained with wait-k' (k' is not equal to k) in terms of translation quality. To this end, we first investigate the underlying reasons behind this phenomenon and uncover the following two factors: 1) the limited correlation between translation quality and training (cross-entropy) loss; 2) exposure bias between training and testing. Based on both reasons, we then propose an effective training approach called context consistency training accordingly, which makes consistent the context usage between training and testing by optimizing translation quality and latency as bi-objectives and exposing the predictions to the model during the training. The experiments on three language pairs demonstrate our intuition: our system encouraging context consistency outperforms that existing systems with context inconsistency for the first time, with the help of our context consistency training approach.
arXiv:2311.07066In-context learning (ICL) ability has emerged with the increasing scale of large language models (LLMs), enabling them to learn input-label mappings from demonstrations and perform well on downstream tasks. However, under the standard ICL setting, LLMs may sometimes neglect query-related information in demonstrations, leading to incorrect predictions. To address this limitation, we propose a new paradigm called Hint-enhanced In-Context Learning (HICL) to explore the power of ICL in open-domain question answering, an important form in knowledge-intensive tasks. HICL leverages LLMs' reasoning ability to extract query-related knowledge from demonstrations, then concatenates the knowledge to prompt LLMs in a more explicit way. Furthermore, we track the source of this knowledge to identify specific examples, and introduce a Hint-related Example Retriever (HER) to select informative examples for enhanced demonstrations. We evaluate HICL with HER on 3 open-domain QA benchmarks, and observe average performance gains of 2.89 EM score and 2.52 F1 score on gpt-3.5-turbo, 7.62 EM score and 7.27 F1 score on LLaMA-2-Chat-7B compared with standard setting.
arXiv:2311.01949Word-Level Auto-Completion (WLAC) plays a crucial role in Computer-Assisted Translation. It aims at providing word-level auto-completion suggestions for human translators. While previous studies have primarily focused on designing complex model architectures, this paper takes a different perspective by rethinking the fundamental question: what kind of words are good auto-completions? We introduce a measurable criterion to answer this question and discover that existing WLAC models often fail to meet this criterion. Building upon this observation, we propose an effective approach to enhance WLAC performance by promoting adherence to the criterion. Notably, the proposed approach is general and can be applied to various encoder-based architectures. Through extensive experiments, we demonstrate that our approach outperforms the top-performing system submitted to the WLAC shared tasks in WMT2022, while utilizing significantly smaller model sizes.
EMNLP2023
arXiv:2310.14523Behavioral testing offers a crucial means of diagnosing linguistic errors and assessing capabilities of NLP models. However, applying behavioral testing to machine translation (MT) systems is challenging as it generally requires human efforts to craft references for evaluating the translation quality of such systems on newly generated test cases. Existing works in behavioral testing of MT systems circumvent this by evaluating translation quality without references, but this restricts diagnosis to specific types of errors, such as incorrect translation of single numeric or currency words. In order to diagnose general errors, this paper proposes a new Bilingual Translation Pair Generation based Behavior Testing (BTPGBT) framework for conducting behavioral testing of MT systems. The core idea of BTPGBT is to employ a novel bilingual translation pair generation (BTPG) approach that automates the construction of high-quality test cases and their pseudoreferences. Experimental results on various MT systems demonstrate that BTPGBT could provide comprehensive and accurate behavioral testing results for general error diagnosis, which further leads to several insightful findings. Our code and data are available at https: //github.com/wujunjie1998/BTPGBT.
15 pages, 2 figures, accepted by Findings of EMNLP 2023
arXiv:2310.13362Back translation (BT) is one of the most significant technologies in NMT research fields. Existing attempts on BT share a common characteristic: they employ either beam search or random sampling to generate synthetic data with a backward model but seldom work studies the role of synthetic data in the performance of BT. This motivates us to ask a fundamental question: {\em what kind of synthetic data contributes to BT performance?} Through both theoretical and empirical studies, we identify two key factors on synthetic data controlling the back-translation NMT performance, which are quality and importance. Furthermore, based on our findings, we propose a simple yet effective method to generate synthetic data to better trade off both factors so as to yield a better performance for BT. We run extensive experiments on WMT14 DE-EN, EN-DE, and RU-EN benchmark tasks. By employing our proposed method to generate synthetic data, our BT model significantly outperforms the standard BT baselines (i.e., beam and sampling based methods for data generation), which proves the effectiveness of our proposed methods.
arXiv:2310.13675