Measurement systems (e.g., currencies) differ across cultures, but the conversions between them are well defined so that humans can state facts using any measurement system of their choice. Being available to users from diverse cultural backgrounds, large language models (LLMs) should also be able to provide accurate information irrespective of the measurement system at hand. Using newly compiled datasets we test if this is the case for seven open-source LLMs, addressing three key research questions: (RQ1) What is the default system used by LLMs for each type of measurement? (RQ2) Do LLMs' answers and their accuracy vary across different measurement systems? (RQ3) Can LLMs mitigate potential challenges w.r.t. underrepresented systems via reasoning? Our findings show that LLMs default to the measurement system predominantly used in the data. Additionally, we observe considerable instability and variance in performance across different measurement systems. While this instability can in part be mitigated by employing reasoning methods such as chain-of-thought (CoT), this implies longer responses and thereby significantly increases test-time compute (and inference costs), marginalizing users from cultural backgrounds that use underrepresented measurement systems.
Accepted to ACL 2025 Main (Camera-Ready Version)
arXiv:2506.02591Translation-based strategies for cross-lingual transfer XLT such as translate-train -- training on noisy target language data translated from the source language -- and translate-test -- evaluating on noisy source language data translated from the target language -- are competitive XLT baselines. In XLT for token classification tasks, however, these strategies include label projection, the challenging step of mapping the labels from each token in the original sentence to its counterpart(s) in the translation. Although word aligners (WAs) are commonly used for label projection, the low-level design decisions for applying them to translation-based XLT have not been systematically investigated. Moreover, recent marker-based methods, which project labeled spans by inserting tags around them before (or after) translation, claim to outperform WAs in label projection for XLT. In this work, we revisit WAs for label projection, systematically investigating the effects of low-level design decisions on token-level XLT: (i) the algorithm for projecting labels between (multi-)token spans, (ii) filtering strategies to reduce the number of noisily mapped labels, and (iii) the pre-tokenization of the translated sentences. We find that all of these substantially impact translation-based XLT performance and show that, with optimized choices, XLT with WA offers performance at least comparable to that of marker-based methods. We then introduce a new projection strategy that ensembles translate-train and translate-test predictions and demonstrate that it substantially outperforms the marker-based projection. Crucially, we show that our proposed ensembling also reduces sensitivity to low-level WA design choices, resulting in more robust XLT for token classification tasks.
arXiv:2505.10507Large language models (LLMs) have shown to be valuable tools for tackling process mining tasks. Existing studies report on their capability to support various data-driven process analyses and even, to some extent, that they are able to reason about how processes work. This reasoning ability suggests that there is potential for LLMs to tackle semantics-aware process mining tasks, which are tasks that rely on an understanding of the meaning of activities and their relationships. Examples of these include process discovery, where the meaning of activities can indicate their dependency, whereas in anomaly detection the meaning can be used to recognize process behavior that is abnormal. In this paper, we systematically explore the capabilities of LLMs for such tasks. Unlike prior work, which largely evaluates LLMs in their default state, we investigate their utility through both in-context learning and supervised fine-tuning. Concretely, we define five process mining tasks requiring semantic understanding and provide extensive benchmarking datasets for evaluation. Our experiments reveal that while LLMs struggle with challenging process mining tasks when used out of the box or with minimal in-context examples, they achieve strong performance when fine-tuned for these tasks across a broad range of process types and industries.
31 pages, submitted to PS
arXiv:2504.21074Language models (LMs) have become a staple of the code-writing toolbox. Their pre-training recipe has, however, remained stagnant over recent years, barring the occasional changes in data sourcing and filtering strategies. In particular, research exploring modifications to Code-LMs' pre-training objectives, geared towards improving data efficiency and better disentangling between syntax and semantics, has been noticeably sparse, especially compared with corresponding efforts in natural language LMs. In this work, we examine grounding on obfuscated code as a means of helping Code-LMs look beyond the surface-form syntax and enhance their pre-training sample efficiency. To this end, we compile ObscuraX, a dataset of approximately 55M source and obfuscated code pairs in seven languages. Subsequently, we pre-train ObscuraCoder models, ranging in size from 255M to 2.8B parameters, on a 272B-token corpus that includes ObscuraX and demonstrate that our obfuscation-based pre-training recipe leads to consistent improvements in Code-LMs' abilities compared to both vanilla autoregressive pre-training as well as existing de-obfuscation (DOBF) objectives. ObscuraCoder demonstrates sizeable gains across multiple tests of syntactic and semantic code understanding, along with improved capabilities in multilingual code completion, multilingual code commit summarization, and multi-purpose library-oriented code generation.
arXiv:2504.00019Question Answering (QA) accounts for a significant portion of LLM usage "in the wild". However, LLMs sometimes produce false or misleading responses, also known as "hallucinations". Therefore, grounding the generated answers in contextually provided information -- i.e., providing evidence for the generated text -- is paramount for LLMs' trustworthiness. Providing this information is the task of context attribution. In this paper, we systematically study LLM-based approaches for this task, namely we investigate (i) zero-shot inference, (ii) LLM ensembling, and (iii) fine-tuning of small LMs on synthetic data generated by larger LLMs. Our key contribution is SynQA: a novel generative strategy for synthesizing context attribution data. Given selected context sentences, an LLM generates QA pairs that are supported by these sentences. This leverages LLMs' natural strengths in text generation while ensuring clear attribution paths in the synthetic training data. We show that the attribution data synthesized via SynQA is highly effective for fine-tuning small LMs for context attribution in different QA tasks and domains. Finally, with a user study, we validate the usefulness of small LMs (fine-tuned on synthetic data from SynQA) in context attribution for QA.
arXiv:2504.05317Multi-Party Conversations (MPCs) are widely studied across disciplines, with social media as a primary data source due to their accessibility. However, these datasets raise privacy concerns and often reflect platform-specific properties. For example, interactions between speakers may be limited due to rigid platform structures (e.g., threads, tree-like discussions), which yield overly simplistic interaction patterns (e.g., as a consequence of ``reply-to'' links). This work explores the feasibility of generating diverse MPCs with instruction-tuned Large Language Models (LLMs) by providing deterministic constraints such as dialogue structure and participants' stance. We investigate two complementary strategies of leveraging LLMs in this context: (i.) LLMs as MPC generators, where we task the LLM to generate a whole MPC at once and (ii.) LLMs as MPC parties, where the LLM generates one turn of the conversation at a time, provided the conversation history. We next introduce an analytical framework to evaluate compliance with the constraints, content quality, and interaction complexity for both strategies. Finally, we assess the quality of obtained MPCs via human annotation and LLM-as-a-judge evaluations. We find stark differences among LLMs, with only some being able to generate high-quality MPCs. We also find that turn-by-turn generation yields better conformance to constraints and higher linguistic variability than generating MPCs in one pass. Nonetheless, our structural and qualitative evaluation indicates that both generation strategies can yield high-quality MPCs.
arXiv:2502.13592In the age of misinformation, hallucination -- the tendency of Large Language Models (LLMs) to generate non-factual or unfaithful responses -- represents the main risk for their global utility. Despite LLMs becoming increasingly multilingual, the vast majority of research on detecting and quantifying LLM hallucination are (a) English-centric and (b) focus on machine translation (MT) and summarization, tasks that are less common ``in the wild'' than open information seeking. In contrast, we aim to quantify the extent of LLM hallucination across languages in knowledge-intensive long-form question answering. To this end, we train a multilingual hallucination detection model and conduct a large-scale study across 30 languages and 6 open-source LLM families. We start from an English hallucination detection dataset and rely on MT to generate (noisy) training data in other languages. We also manually annotate gold data for five high-resource languages; we then demonstrate, for these languages, that the estimates of hallucination rates are similar between silver (LLM-generated) and gold test sets, validating the use of silver data for estimating hallucination rates for other languages. For the final rates estimation, we build a knowledge-intensive QA dataset for 30 languages with LLM-generated prompts and Wikipedia articles as references. We find that, while LLMs generate longer responses with more hallucinated tokens for higher-resource languages, there is no correlation between length-normalized hallucination rates of languages and their digital representation. Further, we find that smaller LLMs exhibit larger hallucination rates than larger models.
Under Review
arXiv:2502.12769Existing multilingual vision-language (VL) benchmarks often only cover a handful of languages. Consequently, evaluations of large vision-language models (LVLMs) predominantly target high-resource languages, underscoring the need for evaluation data for low-resource languages. To address this limitation, we introduce MVL-SIB, a massively multilingual vision-language benchmark that evaluates both cross-modal and text-only topical matching across 205 languages -- over 100 more than the most multilingual existing VL benchmarks encompass. We then benchmark a range of of open-weight LVLMs together with GPT-4o(-mini) on MVL-SIB. Our results reveal that LVLMs struggle in cross-modal topic matching in lower-resource languages, performing no better than chance on languages like N'Koo. Our analysis further reveals that VL support in LVLMs declines disproportionately relative to textual support for lower-resource languages, as evidenced by comparison of cross-modal and text-only topical matching performance. We further observe that open-weight LVLMs do not benefit from representing a topic with more than one image, suggesting that these models are not yet fully effective at handling multi-image tasks. By correlating performance on MVL-SIB with other multilingual VL benchmarks, we highlight that MVL-SIB serves as a comprehensive probe of multilingual VL understanding in LVLMs.
arXiv:2502.12852While recent multilingual automatic speech recognition models claim to support thousands of languages, ASR for low-resource languages remains highly unreliable due to limited bimodal speech and text training data. Better multilingual spoken language understanding (SLU) can strengthen massively the robustness of multilingual ASR by levering language semantics to compensate for scarce training data, such as disambiguating utterances via context or exploiting semantic similarities across languages. Even more so, SLU is indispensable for inclusive speech technology in roughly half of all living languages that lack a formal writing system. However, the evaluation of multilingual SLU remains limited to shallower tasks such as intent classification or language identification. To address this, we present Fleurs-SLU, a multilingual SLU benchmark that encompasses topical speech classification in 102 languages and multiple-choice question answering through listening comprehension in 92 languages. We extensively evaluate both end-to-end speech classification models and cascaded systems that combine speech-to-text transcription with subsequent classification by large language models on Fleurs-SLU. Our results show that cascaded systems exhibit greater robustness in multilingual SLU tasks, though speech encoders can achieve competitive performance in topical speech classification when appropriately pre-trained. We further find a strong correlation between robust multilingual ASR, effective speech-to-text translation, and strong multilingual SLU, highlighting the mutual benefits between acoustic and semantic speech representations.
arXiv:2501.06117Most Large Vision-Language Models (LVLMs) to date are trained predominantly on English data, which makes them struggle to understand non-English input and fail to generate output in the desired target language. Existing efforts mitigate these issues by adding multilingual training data, but do so in a largely ad-hoc manner, lacking insight into how different training mixes tip the scale for different groups of languages. In this work, we present a comprehensive investigation into the training strategies for massively multilingual LVLMs. First, we conduct a series of multi-stage experiments spanning 13 downstream vision-language tasks and 43 languages, systematically examining: (1) the number of training languages that can be included without degrading English performance and (2) optimal language distributions of pre-training as well as (3) instruction-tuning data. Further, we (4) investigate how to improve multilingual text-in-image understanding, and introduce a new benchmark for the task. Surprisingly, our analysis reveals that one can (i) include as many as 100 training languages simultaneously (ii) with as little as 25-50\% of non-English data, to greatly improve multilingual performance while retaining strong English performance. We further find that (iii) including non-English OCR data in pre-training and instruction-tuning is paramount for improving multilingual text-in-image understanding. Finally, we put all our findings together and train Centurio, a 100-language LVLM, offering state-of-the-art performance in an evaluation covering 14 tasks and 56 languages.
arXiv:2501.05122