Kubernetes Operators, automated tools designed to manage application lifecycles within Kubernetes clusters, extend the functionalities of Kubernetes, and reduce the operational burden on human engineers. While Operators significantly simplify DevOps workflows, they introduce new security risks. In particular, Kubernetes enforces namespace isolation to separate workloads and limit user access, ensuring that users can only interact with resources within their authorized namespaces. However, Kubernetes Operators often demand elevated privileges and may interact with resources across multiple namespaces. This introduces a new class of vulnerabilities, the Cross-Namespace Reference Vulnerability. The root cause lies in the mismatch between the declared scope of resources and the implemented scope of the Operator logic, resulting in Kubernetes being unable to properly isolate the namespace. Leveraging such vulnerability, an adversary with limited access to a single authorized namespace may exploit the Operator to perform operations affecting other unauthorized namespaces, causing Privilege Escalation and further impacts. To the best of our knowledge, this paper is the first to systematically investigate the security vulnerability of Kubernetes Operators. We present Cross-Namespace Reference Vulnerability with two strategies, demonstrating how an attacker can bypass namespace isolation. Through large-scale measurements, we found that over 14% of Operators in the wild are potentially vulnerable. Our findings have been reported to the relevant developers, resulting in 7 confirmations and 6 CVEs by the time of submission, affecting vendors including ****** and ******, highlighting the critical need for enhanced security practices in Kubernetes Operators. To mitigate it, we also open-source the static analysis suite to benefit the ecosystem.
12 pages
arXiv:2507.03387Recent advancement of large language models (LLMs) has led to significant breakthroughs across various tasks, laying the foundation for the development of LLM-based speech translation systems. Existing methods primarily focus on aligning inputs and outputs across modalities while overlooking deeper semantic alignment within model representations. To address this limitation, we propose an Adaptive Inner Speech-Text Alignment (AI-STA) method to bridge the modality gap by explicitly aligning speech and text representations at selected layers within LLMs. To achieve this, we leverage the optimal transport (OT) theory to quantify fine-grained representation discrepancies between speech and text. Furthermore, we utilize the cross-modal retrieval technique to identify the layers that are best suited for alignment and perform joint training on these layers. Experimental results on speech translation (ST) tasks demonstrate that AI-STA significantly improves the translation performance of large speech-text models (LSMs), outperforming previous state-of-the-art approaches. Our findings highlight the importance of inner-layer speech-text alignment in LLMs and provide new insights into enhancing cross-modal learning.
12 pages, 7 figures
arXiv:2503.10211The o1-Like LLMs are transforming AI by simulating human cognitive processes, but their performance in multilingual machine translation (MMT) remains underexplored. This study examines: (1) how o1-Like LLMs perform in MMT tasks and (2) what factors influence their translation quality. We evaluate multiple o1-Like LLMs and compare them with traditional models like ChatGPT and GPT-4o. Results show that o1-Like LLMs establish new multilingual translation benchmarks, with DeepSeek-R1 surpassing GPT-4o in contextless tasks. They demonstrate strengths in historical and cultural translation but exhibit a tendency for rambling issues in Chinese-centric outputs. Further analysis reveals three key insights: (1) High inference costs and slower processing speeds make complex translation tasks more resource-intensive. (2) Translation quality improves with model size, enhancing commonsense reasoning and cultural translation. (3) The temperature parameter significantly impacts output quality-lower temperatures yield more stable and accurate translations, while higher temperatures reduce coherence and precision.
arXiv:2502.11544Visual information has been introduced for enhancing machine translation (MT), and its effectiveness heavily relies on the availability of large amounts of bilingual parallel sentence pairs with manual image annotations. In this paper, we introduce a stable diffusion-based imagination network into a multimodal large language model (MLLM) to explicitly generate an image for each source sentence, thereby advancing the multimodel MT. Particularly, we build heuristic human feedback with reinforcement learning to ensure the consistency of the generated image with the source sentence without the supervision of image annotation, which breaks the bottleneck of using visual information in MT. Furthermore, the proposed method enables imaginative visual information to be integrated into large-scale text-only MT in addition to multimodal MT. Experimental results show that our model significantly outperforms existing multimodal MT and text-only MT, especially achieving an average improvement of more than 14 BLEU points on Multi30K multimodal MT benchmarks.
Work in progress
arXiv:2412.12627The remarkable understanding and generation capabilities of large language models (LLMs) have greatly improved translation performance. However, incorrect understanding of the sentence to be translated can degrade translation quality. To address this issue, we proposed a novel Iterative Bilingual Understanding Translation (IBUT) method based on the cross-lingual capabilities of LLMs and the dual characteristics of translation tasks. The cross-lingual capability of LLMs enables the generation of contextual understanding for both the source and target languages separately. Furthermore, the dual characteristics allow IBUT to generate effective cross-lingual feedback, iteratively refining contextual understanding, thereby reducing errors and improving translation performance. Experimental results showed that the proposed IBUT outperforms several strong comparison methods, especially being generalized to multiple domains (e.g., news, commonsense, and cultural translation benchmarks).
work in process
arXiv:2410.12543Large language models (LLMs) have shown remarkable performance in general translation tasks. However, the increasing demand for high-quality translations that are not only adequate but also fluent and elegant. To assess the extent to which current LLMs can meet these demands, we introduce a suitable benchmark for translating classical Chinese poetry into English. This task requires not only adequacy in translating culturally and historically significant content but also a strict adherence to linguistic fluency and poetic elegance. Our study reveals that existing LLMs fall short of this task. To address these issues, we propose RAT, a \textbf{R}etrieval-\textbf{A}ugmented machine \textbf{T}ranslation method that enhances the translation process by incorporating knowledge related to classical poetry. Additionally, we propose an automatic evaluation metric based on GPT-4, which better assesses translation quality in terms of adequacy, fluency, and elegance, overcoming the limitations of traditional metrics. Our dataset and code will be made available.
Work in progress
arXiv:2408.09945Recently, large language models (LLMs) enhanced by self-reflection have achieved promising performance on machine translation. The key idea is guiding LLMs to generate translation with human-like feedback. However, existing self-reflection methods lack effective feedback information, limiting the translation performance. To address this, we introduce a DUAL-REFLECT framework, leveraging the dual learning of translation tasks to provide effective feedback, thereby enhancing the models' self-reflective abilities and improving translation performance. The application of this method across various translation tasks has proven its effectiveness in improving translation accuracy and eliminating ambiguities, especially in translation tasks with low-resource language pairs.
Accepted to ACL 2024 main conference
arXiv:2406.07232