Transformer-based models have proven to be powerful in many natural language, computer vision, and speech recognition applications. It is expensive to train these types of models due to unfixed input length, complex computation, and large numbers of parameters. Existing systems either only focus on efficient inference or optimize only BERT-like encoder models. In this paper, we present LightSeq, a system for efficient training of Transformer-based models on GPUs. We propose a series of GPU optimization techniques tailored to computation flow and memory access patterns of neural layers in Transformers. LightSeq supports a variety of network architectures, including BERT (encoder-only), GPT (decoder-only), and Transformer (encoder-decoder). Our experiments on GPUs with varying models and datasets show that LightSeq is 1.4-3.5x faster than previous systems. In particular, it gains 308% training speedup compared with existing systems on a large public machine translation benchmark (WMT14 English-German).
12 pages, 17 figures
arXiv:2110.05722This paper describes the Volctrans' submission to the WMT21 news translation shared task for German->English translation. We build a parallel (i.e., non-autoregressive) translation system using the Glancing Transformer, which enables fast and accurate parallel decoding in contrast to the currently prevailing autoregressive models. To the best of our knowledge, this is the first parallel translation system that can be scaled to such a practical scenario like WMT competition. More importantly, our parallel translation system achieves the best BLEU score (35.0) on German->English translation task, outperforming all strong autoregressive counterparts.
10 pages, 5 figures, WMT2021
arXiv:2109.11247How to effectively adapt neural machine translation (NMT) models according to emerging cases without retraining? Despite the great success of neural machine translation, updating the deployed models online remains a challenge. Existing non-parametric approaches that retrieve similar examples from a database to guide the translation process are promising but are prone to overfit the retrieved examples. However, non-parametric methods are prone to overfit the retrieved examples. In this work, we propose to learn Kernel-Smoothed Translation with Example Retrieval (KSTER), an effective approach to adapt neural machine translation models online. Experiments on domain adaptation and multi-domain machine translation datasets show that even without expensive retraining, KSTER is able to achieve improvement of 1.1 to 1.5 BLEU scores over the best existing online adaptation methods. The code and trained models are released at https://github.com/jiangqn/KSTER.
EMNLP 2021
arXiv:2109.09991This paper presents a unified end-to-end frame-work for both streaming and non-streamingspeech translation. While the training recipes for non-streaming speech translation have been mature, the recipes for streaming speechtranslation are yet to be built. In this work, wefocus on developing a unified model (UniST) which supports streaming and non-streaming ST from the perspective of fundamental components, including training objective, attention mechanism and decoding policy. Experiments on the most popular speech-to-text translation benchmark dataset, MuST-C, show that UniST achieves significant improvement for non-streaming ST, and a better-learned trade-off for BLEU score and latency metrics for streaming ST, compared with end-to-end baselines and the cascaded models. We will make our codes and evaluation tools publicly available.
arXiv:2109.07368Can pre-trained BERT for one language and GPT for another be glued together to translate texts? Self-supervised training using only monolingual data has led to the success of pre-trained (masked) language models in many NLP tasks. However, directly connecting BERT as an encoder and GPT as a decoder can be challenging in machine translation, for GPT-like models lack a cross-attention component that is needed in seq2seq decoders. In this paper, we propose Graformer to graft separately pre-trained (masked) language models for machine translation. With monolingual data for pre-training and parallel data for grafting training, we maximally take advantage of the usage of both types of data. Experiments on 60 directions show that our method achieves average improvements of 5.8 BLEU in x2en and 2.9 BLEU in en2x directions comparing with the multilingual Transformer of the same size.
Accepted in EMNLP 2021 (Findings)
arXiv:2109.05256This paper presents Self-correcting Encoding (Secoco), a framework that effectively deals with input noise for robust neural machine translation by introducing self-correcting predictors. Different from previous robust approaches, Secoco enables NMT to explicitly correct noisy inputs and delete specific errors simultaneously with the translation decoding process. Secoco is able to achieve significant improvements over strong baselines on two real-world test sets and a benchmark WMT dataset with good interpretability. We will make our code and dataset publicly available soon.
6 pages, 2 figures, 3 tables
arXiv:2108.12137Multilingual Neural Machine Translation (MNMT) has aroused widespread interest due to its efficiency. An exciting advantage of MNMT models is that they could also translate between unsupervised (zero-shot) language directions. Language tag (LT) strategies are often adopted to indicate the translation directions in MNMT. In this paper, we demonstrate that the LTs are not only indicators for translation directions but also crucial to zero-shot translation qualities. Unfortunately, previous work tends to ignore the importance of LT strategies. We demonstrate that a proper LT strategy could enhance the consistency of semantic representations and alleviate the off-target issue in zero-shot directions. Experimental results show that by ignoring the source language tag (SLT) and adding the target language tag (TLT) to the encoder, the zero-shot translations could achieve a +8 BLEU score difference over other LT strategies in IWSLT17, Europarl, TED talks translation tasks.
7 pages, 3 figures, Accepted by the Findings of ACL2021
arXiv:2106.07930Existing multilingual machine translation approaches mainly focus on English-centric directions, while the non-English directions still lag behind. In this work, we aim to build a many-to-many translation system with an emphasis on the quality of non-English language directions. Our intuition is based on the hypothesis that a universal cross-language representation leads to better multilingual translation performance. To this end, we propose \method, a training method to obtain a single unified multilingual translation model. mCOLT is empowered by two techniques: (i) a contrastive learning scheme to close the gap among representations of different languages, and (ii) data augmentation on both multiple parallel and monolingual data to further align token representations. For English-centric directions, mCOLT achieves competitive or even better performance than a strong pre-trained model mBART on tens of WMT benchmarks. For non-English directions, mCOLT achieves an improvement of average 10+ BLEU compared with the multilingual baseline.
arXiv:2105.09501Multilingual neural machine translation aims at learning a single translation model for multiple languages. These jointly trained models often suffer from performance degradation on rich-resource language pairs. We attribute this degeneration to parameter interference. In this paper, we propose LaSS to jointly train a single unified multilingual MT model. LaSS learns Language Specific Sub-network (LaSS) for each language pair to counter parameter interference. Comprehensive experiments on IWSLT and WMT datasets with various Transformer architectures show that LaSS obtains gains on 36 language pairs by up to 1.2 BLEU. Besides, LaSS shows its strong generalization performance at easy extension to new language pairs and zero-shot translation.LaSS boosts zero-shot translation with an average of 8.3 BLEU on 30 language pairs. Codes and trained models are available at https://github.com/NLP-Playground/LaSS.
To appear at ACL2021
arXiv:2105.09259This paper describes the systems submitted to IWSLT 2021 by the Volctrans team. We participate in the offline speech translation and text-to-text simultaneous translation tracks. For offline speech translation, our best end-to-end model achieves 8.1 BLEU improvements over the benchmark on the MuST-C test set and is even approaching the results of a strong cascade solution. For text-to-text simultaneous translation, we explore the best practice to optimize the wait-k model. As a result, our final submitted systems exceed the benchmark at around 7 BLEU on the same latency regime. We will publish our code and model to facilitate both future research works and industrial applications.
arXiv:2105.07319