Machine translation (MT) technology has facilitated our daily tasks by providing accessible shortcuts for gathering, elaborating and communicating information. However, it can suffer from biases that harm users and society at large. As a relatively new field of inquiry, gender bias in MT still lacks internal cohesion, which advocates for a unified framework to ease future research. To this end, we: i)critically review current conceptualizations of bias in light of theoretical insights from related disciplines, ii) summarize previous analyses aimed at assessing gender bias in MT, iii)discuss the mitigating strategies proposed so far, and iv)point toward potential directions for future work.
Accepted for publication in Transaction of the Association for Computational Linguistics (TACL), 2021. Pre-MIT Press publication version
arXiv:2104.06001Neural Machine Translation (NMT) approaches employing monolingual data are showing steady improvements in resource rich conditions. However, evaluations using real-world low-resource languages still result in unsatisfactory performance. This work proposes a novel zero-shot NMT modeling approach that learns without the now-standard assumption of a pivot language sharing parallel data with the zero-shot source and target languages. Our approach is based on three stages: initialization from any pre-trained NMT model observing at least the target language, augmentation of source sides leveraging target monolingual data, and learning to optimize the initial model to the zero-shot pair, where the latter two constitute a self-learning cycle. Empirical findings involving four diverse (in terms of a language family, script and relatedness) zero-shot pairs show the effectiveness of our approach with up to +5.93 BLEU improvement against a supervised bilingual baseline. Compared to unsupervised NMT, consistent improvements are observed even in a domain-mismatch setting, attesting to the usability of our method.
arXiv:2103.05951We present the Multilingual TEDx corpus, built to support speech recognition (ASR) and speech translation (ST) research across many non-English source languages. The corpus is a collection of audio recordings from TEDx talks in 8 source languages. We segment transcripts into sentences and align them to the source-language audio and target-language translations. The corpus is released along with open-sourced code enabling extension to new talks and languages as they become available. Our corpus creation methodology can be applied to more languages than previous work, and creates multi-way parallel evaluation sets. We provide baselines in multiple ASR and ST settings, including multilingual models to improve translation performance for low-resource language pairs.
arXiv:2102.01757Previous studies demonstrated that a dynamic phone-informed compression of the input audio is beneficial for speech translation (ST). However, they required a dedicated model for phone recognition and did not test this solution for direct ST, in which a single model translates the input audio into the target language without intermediate representations. In this work, we propose the first method able to perform a dynamic compression of the input indirect ST models. In particular, we exploit the Connectionist Temporal Classification (CTC) to compress the input sequence according to its phonetic characteristics. Our experiments demonstrate that our solution brings a 1.3-1.5 BLEU improvement over a strong baseline on two language pairs (English-Italian and English-German), contextually reducing the memory footprint by more than 10%.
Accepted at EACL2021
arXiv:2102.01578In automatic speech translation (ST), traditional cascade approaches involving separate transcription and translation steps are giving ground to increasingly competitive and more robust direct solutions. In particular, by translating speech audio data without intermediate transcription, direct ST models are able to leverage and preserve essential information present in the input (e.g. speaker's vocal characteristics) that is otherwise lost in the cascade framework. Although such ability proved to be useful for gender translation, direct ST is nonetheless affected by gender bias just like its cascade counterpart, as well as machine translation and numerous other natural language processing applications. Moreover, direct ST systems that exclusively rely on vocal biometric features as a gender cue can be unsuitable and potentially harmful for certain users. Going beyond speech signals, in this paper we compare different approaches to inform direct ST models about the speaker's gender and test their ability to handle gender translation from English into Italian and French. To this aim, we manually annotated large datasets with speakers' gender information and used them for experiments reflecting different possible real-world scenarios. Our results show that gender-aware direct ST solutions can significantly outperform strong - but gender-unaware - direct ST models. In particular, the translation of gender-marked words can increase up to 30 points in accuracy while preserving overall translation quality.
Outstanding paper at COLING 2020
arXiv:2012.04955 - In Proceedings of the 28th International Conference on Computational Linguistics, Dec 2020, 3951-3964. OnlineDirect speech translation (ST) has shown to be a complex task requiring knowledge transfer from its sub-tasks: automatic speech recognition (ASR) and machine translation (MT). For MT, one of the most promising techniques to transfer knowledge is knowledge distillation. In this paper, we compare the different solutions to distill knowledge in a sequence-to-sequence task like ST. Moreover, we analyze eventual drawbacks of this approach and how to alleviate them maintaining the benefits in terms of translation quality.
Accepted at CLiC-IT 2020
arXiv:2012.04964We analyze the connection between minimizers with good generalizing properties and high local entropy regions of a threshold-linear classifier in Gaussian mixtures with the mean squared error loss function. We show that there exist configurations that achieve the Bayes-optimal generalization error, even in the case of unbalanced clusters. We explore analytically the error-counting loss landscape in the vicinity of a Bayes-optimal solution, and show that the closer we get to such configurations, the higher the local entropy, implying that the Bayes-optimal solution lays inside a wide flat region. We also consider the algorithmically relevant case of targeting wide flat minima of the (differentiable) mean squared error loss. Our analytical and numerical results show not only that in the balanced case the dependence on the norm of the weights is mild, but also, in the unbalanced case, that the performances can be improved.
18 pages, 4 figures. arXiv admin note: text overlap with arXiv:2006.07897
arXiv:2010.14761Recent studies on direct speech translation show continuous improvements by means of data augmentation techniques and bigger deep learning models. While these methods are helping to close the gap between this new approach and the more traditional cascaded one, there are many incongruities among different studies that make it difficult to assess the state of the art. Surprisingly, one point of discussion is the segmentation of the target text. Character-level segmentation has been initially proposed to obtain an open vocabulary, but it results on long sequences and long training time. Then, subword-level segmentation became the state of the art in neural machine translation as it produces shorter sequences that reduce the training time, while being superior to word-level models. As such, recent works on speech translation started using target subwords despite the initial use of characters and some recent claims of better results at the character level. In this work, we perform an extensive comparison of the two methods on three benchmarks covering 8 language directions and multilingual training. Subword-level segmentation compares favorably in all settings, outperforming its character-level counterpart in a range of 1 to 3 BLEU points.
14 pages single column, 4 figures, accepted for presentation at the AMTA2020 research track
arXiv:2009.04707Direct speech-to-text translation (ST) models are usually trained on corpora segmented at sentence level, but at inference time they are commonly fed with audio split by a voice activity detector (VAD). Since VAD segmentation is not syntax-informed, the resulting segments do not necessarily correspond to well-formed sentences uttered by the speaker but, most likely, to fragments of one or more sentences. This segmentation mismatch degrades considerably the quality of ST models' output. So far, researchers have focused on improving audio segmentation towards producing sentence-like splits. In this paper, instead, we address the issue in the model, making it more robust to a different, potentially sub-optimal segmentation. To this aim, we train our models on randomly segmented data and compare two approaches: fine-tuning and adding the previous segment as context. We show that our context-aware solution is more robust to VAD-segmented input, outperforming a strong base model and the fine-tuning on different VAD segmentations of an English-German test set by up to 4.25 BLEU points.
Interspeech 2020
arXiv:2008.02270We study the dynamics of visco-elastic materials coupled by a common cohesive interface (or, equivalently, {two single domains separated by} a prescribed cohesive crack) in the anti-plane setting. We consider a general class of traction-separation laws featuring an activation threshold on the normal stress, softening and elastic unloading. In strong form, the evolution is described by a system of PDEs coupling momentum balance (in the bulk) with transmission and Karush-Kuhn-Tucker conditions (on the interface). We provide a detailed analysis of the system. We first prove existence of a weak solution, employing a time discrete approach and a regularization of the initial data. Then, we prove our main results: the energy identity and the existence of { solutions} with acceleration in $L^\infty (0,T; L^2)$.
arXiv:2007.08174