Future microcalorimeter X-ray observations will resolve spectral features in unmatched detail. Understanding the line formation processes in the X-rays deserves much attention. The purpose of this paper is to discuss such processes in the presence of a photoionizing source. Line formation processes in one and two-electron species are broadly categorized into four cases. Case A occurs when the Lyman line optical depths are very small and photoexcitation does not occur. Line photons escape the cloud without any scattering. Case B occurs when the Lyman-line optical depths are large enough for photons to undergo multiple scatterings. Case C occurs when a broadband continuum source strikes an optically thin cloud. The Lyman lines are enhanced by induced radiative excitation of the atoms/ions by continuum photons, also known as continuum pumping. A fourth less-studied scenario, where the Case B spectrum is enhanced by continuum pumping, is called Case D. Here, we establish the mathematical foundation of Cases A, B, C, and D in an irradiated cloud with Cloudy. We also show the total X-ray emission spectrum for all four cases within the energy range 0.1 - 10 keV at the resolving power of XRISM around 6 keV. Additionally, we show that a combined effect of electron scattering and partial blockage of continuum pumping reduces the resonance line intensities. Such reduction increases with column density and can serve as an important tool to measure the column density/optical depth of the cloud.

accepted for publication in ApJ, comments are welcome

arXiv:2103.05807
Created: 2021-03-09

Quality estimation aims to measure the quality of translated content without access to a reference translation. This is crucial for machine translation systems in real-world scenarios where high-quality translation is needed. While many approaches exist for quality estimation, they are based on supervised machine learning requiring costly human labelled data. As an alternative, we propose a technique that does not rely on examples from human-annotators and instead uses synthetic training data. We train off-the-shelf architectures for supervised quality estimation on our synthetic data and show that the resulting models achieve comparable performance to models trained on human-annotated data, both for sentence and word-level prediction.

Accepted by EACL2021

arXiv:2102.04020
Created: 2021-02-08

Multilingual neural machine translation has shown the capability of directly translating between language pairs unseen in training, i.e. zero-shot translation. Despite being conceptually attractive, it often suffers from low output quality. The difficulty of generalizing to new translation directions suggests the model representations are highly specific to those language pairs seen in training. We demonstrate that a main factor causing the language-specific representations is the positional correspondence to input tokens. We show that this can be easily alleviated by removing residual connections in an encoder layer. With this modification, we gain up to 18.5 BLEU points on zero-shot translation while retaining quality on supervised directions. The improvements are particularly prominent between related languages, where our proposed model outperforms pivot-based translation. Moreover, our approach allows easy integration of new languages, which substantially expands translation coverage. By thorough inspections of the hidden layer outputs, we show that our approach indeed leads to more language-independent representations.

arXiv:2012.15127
Created: 2020-12-30

We present MLQE-PE, a new dataset for Machine Translation (MT) Quality Estimation (QE) and Automatic Post-Editing (APE). The dataset contains seven language pairs, with human labels for 9,000 translations per language pair in the following formats: sentence-level direct assessments and post-editing effort, and word-level good/bad labels. It also contains the post-edited sentences, as well as titles of the articles where the sentences were extracted from, and the neural MT models used to translate the text.

arXiv:2010.04480
Created: 2020-10-09

The COVID-19 pandemic is the worst pandemic to strike the world in over a century. Crucial to stemming the tide of the SARS-CoV-2 virus is communicating to vulnerable populations the means by which they can protect themselves. To this end, the collaborators forming the Translation Initiative for COvid-19 (TICO-19) have made test and development data available to AI and MT researchers in 35 different languages in order to foster the development of tools and resources for improving access to information about COVID-19 in these languages. In addition to 9 high-resourced, "pivot" languages, the team is targeting 26 lesser resourced languages, in particular languages of Africa, South Asia and South-East Asia, whose populations may be the most vulnerable to the spread of the virus. The same data is translated into all of the languages represented, meaning that testing or development can be done for any pairing of languages in the set. Further, the team is converting the test and development data into translation memories (TMXs) that can be used by localizers from and to any of the languages.

arXiv:2007.01788
Created: 2020-07-03

Quality Estimation (QE) is an important component in making Machine Translation (MT) useful in real-world applications, as it is aimed to inform the user on the quality of the MT output at test time. Existing approaches require large amounts of expert annotated data, computation and time for training. As an alternative, we devise an unsupervised approach to QE where no training or access to additional resources besides the MT system itself is required. Different from most of the current work that treats the MT system as a black box, we explore useful information that can be extracted from the MT system as a by-product of translation. By employing methods for uncertainty quantification, we achieve very good correlation with human judgments of quality, rivalling state-of-the-art supervised QE models. To evaluate our approach we collect the first dataset that enables work on both black-box and glass-box approaches to QE.

Accepted for publication in TACL

arXiv:2005.10608
Created: 2020-05-21

Cross-lingual document alignment aims to identify pairs of documents in two distinct languages that are of comparable content or translations of each other. Such aligned data can be used for a variety of NLP tasks from training cross-lingual representations to mining parallel bitexts for machine translation training. In this paper we develop an unsupervised scoring function that leverages cross-lingual sentence embeddings to compute the semantic distance between documents in different languages. These semantic distances are then used to guide a document alignment algorithm to properly pair cross-lingual web documents across a variety of low, mid, and high-resource language pairs. Recognizing that our proposed scoring function and other state of the art methods are computationally intractable for long web documents, we utilize a more tractable greedy algorithm that performs comparably. We experimentally demonstrate that our distance metric performs better alignment than current baselines outperforming them by 7% on high-resource language pairs, 15% on mid-resource language pairs, and 22% on low-resource language pairs

arXiv:2002.00761
Created: 2020-01-31

We explore the applicability of machine translation evaluation (MTE) methods to a very different problem: answer ranking in community Question Answering. In particular, we adopt a pairwise neural network (NN) architecture, which incorporates MTE features, as well as rich syntactic and semantic embeddings, and which efficiently models complex non-linear interactions. The evaluation results show state-of-the-art performance, with sizeable contribution from both the MTE features and from the pairwise NN architecture.

community question answering, machine translation evaluation, pairwise ranking, learning to rank

arXiv:1912.02998 - Annual meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL-2016)
Created: 2019-12-06

This paper shows that pretraining multilingual language models at scale leads to significant performance gains for a wide range of cross-lingual transfer tasks. We train a Transformer-based masked language model on one hundred languages, using more than two terabytes of filtered CommonCrawl data. Our model, dubbed XLM-R, significantly outperforms multilingual BERT (mBERT) on a variety of cross-lingual benchmarks, including +13.8% average accuracy on XNLI, +12.3% average F1 score on MLQA, and +2.1% average F1 score on NER. XLM-R performs particularly well on low-resource languages, improving 11.8% in XNLI accuracy for Swahili and 9.2% for Urdu over the previous XLM model. We also present a detailed empirical evaluation of the key factors that are required to achieve these gains, including the trade-offs between (1) positive transfer and capacity dilution and (2) the performance of high and low resource languages at scale. Finally, we show, for the first time, the possibility of multilingual modeling without sacrificing per-language performance; XLM-Ris very competitive with strong monolingual models on the GLUE and XNLI benchmarks. We will make XLM-R code, data, and models publicly available.

12 pages, 7 figures

arXiv:1911.02116
Created: 2019-11-05

Pre-training text representations have led to significant improvements in many areas of natural language processing. The quality of these models benefits greatly from the size of the pretraining corpora as long as its quality is preserved. In this paper, we describe an automatic pipeline to extract massive high-quality monolingual datasets from Common Crawl for a variety of languages. Our pipeline follows the data processing introduced in fastText (Mikolov et al., 2017; Grave et al., 2018), that deduplicates documents and identifies their language. We augment this pipeline with a filtering step to select documents that are close to high quality corpora like Wikipedia.

arXiv:1911.00359
Created: 2019-11-01