Transformer models are powerful sequence-to-sequence architectures that are capable of directly mapping speech inputs to transcriptions or translations. However, the mechanism for modeling positions in this model was tailored for text modeling, and thus is less ideal for acoustic inputs. In this work, we adapt the relative position encoding scheme to the Speech Transformer, where the key addition is relative distance between input states in the self-attention network. As a result, the network can better adapt to the variable distributions present in speech data. Our experiments show that our resulting model achieves the best recognition result on the Switchboard benchmark in the non-augmentation condition, and the best published result in the MuST-C speech translation benchmark. We also show that this model is able to better utilize synthetic data than the Transformer, and adapts better to variable sentence segmentation quality for speech translation.

Submitted to Interspeech 2020

arXiv:2005.09940
Created: 2020-05-20

Prior work has explored directly regularizing the output distributions of probabilistic models to alleviate peaky (i.e. over-confident) predictions, a common sign of overfitting. This class of techniques, of which label smoothing is one, has a connection to entropy regularization. Despite the consistent success of label smoothing across architectures and data sets in language generation tasks, two problems remain open: (1) there is little understanding of the underlying effects entropy regularizers have on models, and (2) the full space of entropy regularization techniques is largely unexplored. We introduce a parametric family of entropy regularizers, which includes label smoothing as a special case, and use it to gain a better understanding of the relationship between the entropy of a model and its performance on language generation tasks. We also find that variance in model performance can be explained largely by the resulting entropy of the model. Lastly, we find that label smoothing provably does not allow for sparsity in an output distribution, an undesirable property for language generation models, and therefore advise the use of other entropy regularization methods in its place.

Published as long paper at ACL 2020

arXiv:2005.00820
Created: 2020-05-02

This paper presents the submission by the CMU-01 team to the SIGMORPHON 2019 task 2 of Morphological Analysis and Lemmatization in Context. This task requires us to produce the lemma and morpho-syntactic description of each token in a sequence, for 107 treebanks. We approach this task with a hierarchical neural conditional random field (CRF) model which predicts each coarse-grained feature (eg. POS, Case, etc.) independently. However, most treebanks are under-resourced, thus making it challenging to train deep neural models for them. Hence, we propose a multi-lingual transfer training regime where we transfer from multiple related languages that share similar typology.

In Proceedings of the ACL-SIGMORPHON 2019 Shared Task: Crosslinguality and Context in Morphology

arXiv:1907.10129
Created: 2019-07-23

Previous work on end-to-end translation from speech has primarily used frame-level features as speech representations, which creates longer, sparser sequences than text. We show that a naive method to create compressed phoneme-like speech representations is far more effective and efficient for translation than traditional frame-level speech features. Specifically, we generate phoneme labels for speech frames and average consecutive frames with the same label to create shorter, higher-level source sequences for translation. We see improvements of up to 5 BLEU on both our high and low resource language pairs, with a reduction in training time of 60%. Our improvements hold across multiple data sizes and two language pairs.

Accepted to ACL 2019

arXiv:1906.01199
Created: 2019-06-04

Spoken language translation applications for speech suffer due to conversational speech phenomena, particularly the presence of disfluencies. With the rise of end-to-end speech translation models, processing steps such as disfluency removal that were previously an intermediate step between speech recognition and machine translation need to be incorporated into model architectures. We use a sequence-to-sequence model to translate from noisy, disfluent speech to fluent text with disfluencies removed using the recently collected `copy-edited' references for the Fisher Spanish-English dataset. We are able to directly generate fluent translations and introduce considerations about how to evaluate success on this task. This work provides a baseline for a new task, the translation of conversational speech with joint removal of disfluencies.

Accepted at NAACL 2019

arXiv:1906.00556
Created: 2019-06-02

When translating from speech, special consideration for conversational speech phenomena such as disfluencies is necessary. Most machine translation training data consists of well-formed written texts, causing issues when translating spontaneous speech. Previous work has introduced an intermediate step between speech recognition (ASR) and machine translation (MT) to remove disfluencies, making the data better-matched to typical translation text and significantly improving performance. However, with the rise of end-to-end speech translation systems, this intermediate step must be incorporated into the sequence-to-sequence architecture. Further, though translated speech datasets exist, they are typically news or rehearsed speech without many disfluencies (e.g. TED), or the disfluencies are translated into the references (e.g. Fisher). To generate clean translations from disfluent speech, cleaned references are necessary for evaluation. We introduce a corpus of cleaned target data for the Fisher Spanish-English dataset for this task. We compare how different architectures handle disfluencies and provide a baseline for removing disfluencies in end-to-end translation.

To appear at SLT 2018

arXiv:1811.03189
Created: 2018-11-07

In neural machine translation (NMT), it is has become standard to translate using subword units to allow for an open vocabulary and improve accuracy on infrequent words. Byte-pair encoding (BPE) and its variants are the predominant approach to generating these subwords, as they are unsupervised, resource-free, and empirically effective. However, the granularity of these subword units is a hyperparameter to be tuned for each language and task, using methods such as grid search. Tuning may be done inexhaustively or skipped entirely due to resource constraints, leading to sub-optimal performance. In this paper, we propose a method to automatically tune this parameter using only one training pass. We incrementally introduce new vocabulary online based on the held-out validation loss, beginning with smaller, general subwords and adding larger, more specific units over the course of training. Our method matches the results found with grid search, optimizing segmentation granularity without any additional training time. We also show benefits in training efficiency and performance improvements for rare words due to the way embeddings for larger units are incrementally constructed by combining those from smaller units.

arXiv:1810.08641
Created: 2018-10-19