To date, there exist almost no culturally-specific evaluation benchmarks for large language models (LLMs) that cover a large number of languages and cultures. In this paper, we present Global PIQA, a participatory commonsense reasoning benchmark for over 100 languages, constructed by hand by 335 researchers from 65 countries around the world. The 116 language varieties in Global PIQA cover five continents, 14 language families, and 23 writing systems. In the non-parallel split of Global PIQA, over 50% of examples reference local foods, customs, traditions, or other culturally-specific elements. We find that state-of-the-art LLMs perform well on Global PIQA in aggregate, but they exhibit weaker performance in lower-resource languages (up to a 37% accuracy gap, despite random chance at 50%). Open models generally perform worse than proprietary models. Global PIQA highlights that in many languages and cultures, everyday knowledge remains an area for improvement, alongside more widely-discussed capabilities such as complex reasoning and expert knowledge. Beyond its uses for LLM evaluation, we hope that Global PIQA provides a glimpse into the wide diversity of cultures in which human language is embedded.
Preprint
arXiv:2510.24081The number of tokens it takes to encode parallel text in different languages is known to vary. These disparities are called token premiums. Having high token premiums leads to less throughput during training and increases costs at inference. In this paper, we show that even after controlling for dataset size, vocabulary size, and data content, monolingual tokenizers exhibit a wide range of token premiums across languages. To understand the cross-linguistic differences that cause these token premiums, we train a suite of approximately 7,000 comparable monolingual tokenizers for 97 languages, manipulating tokenization algorithm, vocabulary size, and dataset size. We measure token premiums and test for a relationship between factors such as data similarity (between tokenizer training and evaluation), vocabulary size, and pre-tokenization. We also investigate the role of language-specific features such as writing system and word length. We find that similarity between training and test data does not impact token premiums, but vocabulary size and pre-tokenization do. While simply increasing vocabulary size does not lead to reduced token premium effects, we can determine an ``optimal'' vocabulary size for each language to achieve significantly reduced token premium effects. We also train superword tokenizers which allow merges over whitespaces, and we find that they both reduce token premium effects and improve compression overall. Thus, intervening on the vocabulary size or the pre-tokenizer significantly reduces crosslingual token premium effects.
Accepted to NeurIPS 2025
arXiv:2510.21909In Transformer language models, activation vectors transform from current token embeddings to next token predictions as they pass through the model. To isolate a minimal form of this transformation, we identify language model subnetworks that make bigram predictions, naive next token predictions based only on the current token. We find that bigram subnetworks can be found in fully trained language models up to 1B parameters, and these subnetworks are critical for model performance even when they consist of less than 0.2% of model parameters. Bigram subnetworks are concentrated in the first Transformer MLP layer, and they overlap significantly with subnetworks trained to optimally prune a given model. Mechanistically, the bigram subnetworks often recreate a pattern from the full models where the first layer induces a sharp change that aligns activations with next token predictions rather than current token representations. Our results demonstrate that bigram subnetworks comprise a minimal subset of parameters that are both necessary and sufficient for basic next token predictions in language models, and they help drive the transformation from current to next token activations in the residual stream. These subnetworks can lay a foundation for studying language model circuits by building up from a minimal circuit rather than the traditional approach of ablating circuits from a full model.
arXiv:2504.15471While crosslingual transfer is crucial to contemporary language models' multilingual capabilities, how it occurs is not well understood. In this paper, we ask what happens to a monolingual language model when it begins to be trained on a second language. Specifically, we train small bilingual models for which we control the amount of data for each language and the order of language exposure. To find evidence of shared multilingual representations, we turn to structural priming, a method used to study grammatical representations in humans. We first replicate previous crosslingual structural priming results and find that after controlling for training data quantity and language exposure, there are asymmetrical effects across language pairs and directions. We argue that this asymmetry may shape hypotheses about human structural priming effects. We also find that structural priming effects are less robust for less similar language pairs, highlighting potential limitations of crosslingual transfer learning and shared representations for typologically diverse languages.
arXiv:2503.03962Training data attribution (TDA) methods aim to attribute model outputs back to specific training examples, and the application of these methods to large language model (LLM) outputs could significantly advance model transparency and data curation. However, it has been challenging to date to apply these methods to the full scale of LLM pretraining. In this paper, we refine existing gradient-based methods to work effectively at scale, allowing us to retrieve influential examples for an 8B-parameter language model from a pretraining corpus of over 160B tokens with no need for subsampling or pre-filtering. Our method combines several techniques, including optimizer state correction, a task-specific Hessian approximation, and normalized encodings, which we find to be critical for performance at scale. In quantitative evaluations on a fact tracing task, our method performs best at identifying examples that influence model predictions, but classical, model-agnostic retrieval methods such as BM25 still perform better at finding passages which explicitly contain relevant facts. These results demonstrate a misalignment between factual attribution and causal influence. With increasing model size and training tokens, we find that influence more closely aligns with attribution. Finally, we examine different types of examples identified as influential by our method, finding that while many directly entail a particular fact, others support the same output by reinforcing priors on relation types, common entities, and names.
arXiv:2410.17413For many low-resource languages, the only available language models are large multilingual models trained on many languages simultaneously. However, using FLORES perplexity as a metric, we find that these models perform worse than bigrams for many languages (e.g. 24% of languages in XGLM 4.5B; 43% in BLOOM 7.1B). To facilitate research that focuses on low-resource languages, we pre-train and release Goldfish, a suite of monolingual autoregressive Transformer language models up to 125M parameters for 350 languages. The Goldfish reach lower FLORES perplexities than BLOOM, XGLM, and MaLA-500 on 98 of 204 FLORES languages, despite each Goldfish model being over 10x smaller. However, the Goldfish significantly underperform larger multilingual models on reasoning benchmarks, suggesting that for low-resource languages, multilinguality primarily improves general reasoning abilities rather than basic text generation. We release models trained on 5MB (350 languages), 10MB (288 languages), 100MB (166 languages), and 1GB (83 languages) of text data where available. The Goldfish models are available as baselines, fine-tuning sources, or augmentations to existing models in low-resource NLP research, and they are further useful for crosslinguistic studies requiring maximally comparable models across languages.
arXiv:2408.10441The relationship between language model tokenization and performance is an open area of research. Here, we investigate how different tokenization schemes impact number agreement in Spanish plurals. We find that morphologically-aligned tokenization performs similarly to other tokenization schemes, even when induced artificially for words that would not be tokenized that way during training. We then present exploratory analyses demonstrating that language model embeddings for different plural tokenizations have similar distributions along the embedding space axis that maximally distinguishes singular and plural nouns. Our results suggest that morphologically-aligned tokenization is a viable tokenization approach, and existing models already generalize some morphological patterns to new items. However, our results indicate that morphological tokenization is not strictly required for performance.
arXiv:2403.13754We explore a strategy to handle controversial topics in LLM-based chatbots based on Wikipedia's Neutral Point of View (NPOV) principle: acknowledge the absence of a single true answer and surface multiple perspectives. We frame this as retrieval augmented generation, where perspectives are retrieved from a knowledge base and the LLM is tasked with generating a fluent and faithful response from the given perspectives. As a starting point, we use a deterministic retrieval system and then focus on common LLM failure modes that arise during this approach to text generation, namely hallucination and coverage errors. We propose and evaluate three methods to detect such errors based on (1) word-overlap, (2) salience, and (3) LLM-based classifiers. Our results demonstrate that LLM-based classifiers, even when trained only on synthetic errors, achieve high error detection performance, with ROC AUC scores of 95.3% for hallucination and 90.5% for coverage error detection on unambiguous error cases. We show that when no training data is available, our other methods still yield good results on hallucination (84.0%) and coverage error (85.2%) detection.
Accepted at LREC-COLING 2024
arXiv:2403.08904How should text dataset sizes be compared across languages? Even for content-matched (parallel) corpora, UTF-8 encoded text can require a dramatically different number of bytes for different languages. In our work, we define the byte premium between two languages as the ratio of bytes used to encode content-matched text in those languages. We compute byte premiums for 1155 languages, and we use linear regressions to estimate byte premiums for other languages. We release a tool to obtain byte premiums for any two languages, enabling comparisons of dataset sizes across languages for more equitable multilingual model development and data practices.
arXiv:2403.00686Abstract grammatical knowledge - of parts of speech and grammatical patterns - is key to the capacity for linguistic generalization in humans. But how abstract is grammatical knowledge in large language models? In the human literature, compelling evidence for grammatical abstraction comes from structural priming. A sentence that shares the same grammatical structure as a preceding sentence is processed and produced more readily. Because confounds exist when using stimuli in a single language, evidence of abstraction is even more compelling from crosslingual structural priming, where use of a syntactic structure in one language primes an analogous structure in another language. We measure crosslingual structural priming in large language models, comparing model behavior to human experimental results from eight crosslingual experiments covering six languages, and four monolingual structural priming experiments in three non-English languages. We find evidence for abstract monolingual and crosslingual grammatical representations in the models that function similarly to those found in humans. These results demonstrate that grammatical representations in multilingual language models are not only similar across languages, but they can causally influence text produced in different languages.
Accepted at EMNLP 2023
arXiv:2311.09194