This tutorial introduces a new and powerful set of techniques variously called "neural machine translation" or "neural sequence-to-sequence models". These techniques have been used in a number of tasks regarding the handling of human language, and can be a powerful tool in the toolbox of anyone who wants to model sequential data of some sort. The tutorial assumes that the reader knows the basics of math and programming, but does not assume any particular experience with neural networks or natural language processing. It attempts to explain the intuition behind the various methods covered, then delves into them with enough mathematical detail to understand them concretely, and culiminates with a suggestion for an implementation exercise, where readers can test that they understood the content in practice.

65 Pages

arXiv:1703.01619
Created: 2017-03-05

We describe DyNet, a toolkit for implementing neural network models based on dynamic declaration of network structure. In the static declaration strategy that is used in toolkits like Theano, CNTK, and TensorFlow, the user first defines a computation graph (a symbolic representation of the computation), and then examples are fed into an engine that executes this computation and computes its derivatives. In DyNet's dynamic declaration strategy, computation graph construction is mostly transparent, being implicitly constructed by executing procedural code that computes the network outputs, and the user is free to use different network structures for each input. Dynamic declaration thus facilitates the implementation of more complicated network architectures, and DyNet is specifically designed to allow users to implement their models in a way that is idiomatic in their preferred programming language (C++ or Python). One challenge with dynamic declaration is that because the symbolic computation graph is defined anew for every training example, its construction must have low overhead. To achieve this, DyNet has an optimized C++ backend and lightweight graph representation. Experiments show that DyNet's speeds are faster than or comparable with static declaration toolkits, and significantly faster than Chainer, another dynamic declaration toolkit. DyNet is released open-source under the Apache 2.0 license and available at http://github.com/clab/dynet.

33 pages

arXiv:1701.03980
Created: 2017-01-14

Recurrent neural network grammars (RNNG) are a recently proposed probabilistic generative modeling family for natural language. They show state-of-the-art language modeling and parsing performance. We investigate what information they learn, from a linguistic perspective, through various ablations to the model and the data, and by augmenting the model with an attention mechanism (GA-RNNG) to enable closer inspection. We find that explicit modeling of composition is crucial for achieving the best performance. Through the attention mechanism, we find that headedness plays a central role in phrasal representation (with the model's latent attention largely agreeing with predictions made by hand-crafted rules, albeit with some important differences). By training grammars without non-terminal labels, we find that phrasal representations depend minimally on non-terminals, providing support for the endocentricity hypothesis.

arXiv:1611.05774
Created: 2016-11-17

This year, the Nara Institute of Science and Technology (NAIST)/Carnegie Mellon University (CMU) submission to the Japanese-English translation track of the 2016 Workshop on Asian Translation was based on attentional neural machine translation (NMT) models. In addition to the standard NMT model, we make a number of improvements, most notably the use of discrete translation lexicons to improve probability estimates, and the use of minimum risk training to optimize the MT system for BLEU score. As a result, our system achieved the highest translation evaluation scores for the task.

To Appear in the Workshop on Asian Translation (WAT). arXiv admin note: text overlap with arXiv:1606.02006

arXiv:1610.06542
Created: 2016-10-20

Translating in real-time, a.k.a. simultaneous translation, outputs translation words before the input sentence ends, which is a challenging problem for conventional machine translation methods. We propose a neural machine translation (NMT) framework for simultaneous translation in which an agent learns to make decisions on when to translate from the interaction with a pre-trained NMT environment. To trade off quality and delay, we extensively explore various targets for delay and design a method for beam-search applicable in the simultaneous MT setting. Experiments against state-of-the-art baselines on two language pairs demonstrate the efficacy of the proposed framework both quantitatively and qualitatively.

9 pages, 8 figures

arXiv:1610.00388
Created: 2016-10-02

Neural encoder-decoder models have shown great success in many sequence generation tasks. However, previous work has not investigated situations in which we would like to control the length of encoder-decoder outputs. This capability is crucial for applications such as text summarization, in which we have to generate concise summaries with a desired length. In this paper, we propose methods for controlling the output sequence length for neural encoder-decoder models: two decoding-based methods and two learning-based methods. Results show that our learning-based methods have the capability to control length without degrading summary quality in a summarization task.

11 pages. To appear in EMNLP 2016

arXiv:1609.09552
Created: 2016-09-29

Neural machine translation (NMT) often makes mistakes in translating low-frequency content words that are essential to understanding the meaning of the sentence. We propose a method to alleviate this problem by augmenting NMT systems with discrete translation lexicons that efficiently encode translations of these low-frequency words. We describe a method to calculate the lexicon probability of the next word in the translation candidate by using the attention vector of the NMT model to select which source word lexical probabilities the model should focus on. We test two methods to combine this probability with the standard NMT probability: (1) using it as a bias, and (2) linear interpolation. Experiments on two corpora show an improvement of 2.0-2.3 BLEU and 0.13-0.44 NIST score, and faster convergence time.

Submitted to EMNLP 2016

arXiv:1606.02006
Created: 2016-06-06

Language models (LMs) are statistical models that calculate probabilities over sequences of words or other discrete symbols. Currently two major paradigms for language modeling exist: count-based n-gram models, which have advantages of scalability and test-time speed, and neural LMs, which often achieve superior modeling performance. We demonstrate how both varieties of models can be unified in a single modeling framework that defines a set of probability distributions over the vocabulary of words, and then dynamically calculates mixture weights over these distributions. This formulation allows us to create novel hybrid models that combine the desirable features of count-based and neural LMs, and experiments demonstrate the advantages of these approaches.

arXiv:1606.00499
Created: 2016-06-01

Morphological inflection generation is the task of generating the inflected form of a given lemma corresponding to a particular linguistic transformation. We model the problem of inflection generation as a character sequence to sequence learning problem and present a variant of the neural encoder-decoder model for solving it. Our model is language independent and can be trained in both supervised and semi-supervised settings. We evaluate our system on seven datasets of morphologically rich languages and achieve either better or comparable results to existing state-of-the-art models of inflection generation.

arXiv:1512.06110
Created: 2015-12-18

This year, the Nara Institute of Science and Technology (NAIST)'s submission to the 2015 Workshop on Asian Translation was based on syntax-based statistical machine translation, with the addition of a reranking component using neural attentional machine translation models. Experiments re-confirmed results from previous work stating that neural MT reranking provides a large gain in objective evaluation measures such as BLEU, and also confirmed for the first time that these results also carry over to manual evaluation. We further perform a detailed analysis of reasons for this increase, finding that the main contributions of the neural models lie in improvement of the grammatical correctness of the output, as opposed to improvements in lexical choice of content words.

7 pages, 1 figure

arXiv:1510.05203 - Proceedings of the 2nd Workshop on Asian Translation (WAT), pp. 35-41, 2015
Created: 2015-10-18