Relation Extraction (RE) is a crucial task in Information Extraction, which entails predicting relationships between entities within a given sentence. However, extending pre-trained RE models to other languages is challenging, particularly in real-world scenarios where Cross-Lingual Relation Extraction (XRE) is required. Despite recent advancements in Prompt-Learning, which involves transferring knowledge from Multilingual Pre-trained Language Models (PLMs) to diverse downstream tasks, there is limited research on the effective use of multilingual PLMs with prompts to improve XRE. In this paper, we present a novel XRE algorithm based on Prompt-Tuning, referred to as Prompt-XRE. To evaluate its effectiveness, we design and implement several prompt templates, including hard, soft, and hybrid prompts, and empirically test their performance on competitive multilingual PLMs, specifically mBART. Our extensive experiments, conducted on the low-resource ACE05 benchmark across multiple languages, demonstrate that our Prompt-XRE algorithm significantly outperforms both vanilla multilingual PLMs and other existing models, achieving state-of-the-art performance in XRE. To further show the generalization of our Prompt-XRE on larger data scales, we construct and release a new XRE dataset- WMT17-EnZh XRE, containing 0.9M English-Chinese pairs extracted from WMT 2017 parallel corpus. Experiments on WMT17-EnZh XRE also show the effectiveness of our Prompt-XRE against other competitive baselines. The code and newly constructed dataset are freely available at \url{https://github.com/HSU-CHIA-MING/Prompt-XRE}.
IJCNN 2023
arXiv:2304.10354Large language models (LLMs) such as Chat-GPT can produce coherent, cohesive, relevant, and fluent answers for various natural language processing (NLP) tasks. Taking document-level machine translation (MT) as a testbed, this paper provides an in-depth evaluation of LLMs' ability on discourse modeling. The study fo-cuses on three aspects: 1) Effects of Discourse-Aware Prompts, where we investigate the impact of different prompts on document-level translation quality and discourse phenomena; 2) Comparison of Translation Models, where we compare the translation performance of Chat-GPT with commercial MT systems and advanced document-level MT methods; 3) Analysis of Discourse Modelling Abilities, where we further probe discourse knowledge encoded in LLMs and examine the impact of training techniques on discourse modeling. By evaluating a number of benchmarks, we surprisingly find that 1) leveraging their powerful long-text mod-eling capabilities, ChatGPT outperforms commercial MT systems in terms of human evaluation. 2) GPT-4 demonstrates a strong ability to explain discourse knowledge, even through it may select incorrect translation candidates in contrastive testing. 3) ChatGPT and GPT-4 have demonstrated superior performance and show potential to become a new and promising paradigm for document-level translation. This work highlights the challenges and opportunities of discourse modeling for LLMs, which we hope can inspire the future design and evaluation of LLMs.
arXiv:2304.02210Knowledge-aided dialogue response generation aims at augmenting chatbots with relevant external knowledge in the hope of generating more informative responses. The majority of previous work assumes that the relevant knowledge is given as input or retrieved from a static pool of knowledge. However, this assumption violates the real-world situation, where knowledge is continually updated and a chatbot has to dynamically retrieve useful knowledge. We propose a dialogue model that can access the vast and dynamic information from any search engine for response generation. As the core module, a query producer is used to generate queries from a dialogue context to interact with a search engine. We design a training algorithm using cheap noisy supervision for the query producer, where the signals are obtained by comparing retrieved articles with the next dialogue response. As the result, the query producer is adjusted without any human annotation of gold queries, making it easily transferable to other domains and search engines. Experiments show that our query producer can achieve R@1 and R@5 rates of 62.4% and 74.8% for retrieving gold knowledge, and the overall model generates better responses over strong knowledge-aided baselines using BART and other typical systems.
Artificial Intelligence 2023
arXiv:2302.09300 - doi: 10.1016/j.artint.2023.103874Recently, a new training oaxe loss has proven effective to ameliorate the effect of multimodality for non-autoregressive translation (NAT), which removes the penalty of word order errors in the standard cross-entropy loss. Starting from the intuition that reordering generally occurs between phrases, we extend oaxe by only allowing reordering between ngram phrases and still requiring a strict match of word order within the phrases. Extensive experiments on NAT benchmarks across language pairs and data scales demonstrate the effectiveness and universality of our approach. %Further analyses show that the proposed ngram-oaxe alleviates the multimodality problem with a better modeling of phrase translation. Further analyses show that ngram-oaxe indeed improves the translation of ngram phrases, and produces more fluent translation with a better modeling of sentence structure.
COLING 2022 Oral. arXiv admin note: text overlap with arXiv:2106.05093
arXiv:2210.03999Pre-training (PT) and back-translation (BT) are two simple and powerful methods to utilize monolingual data for improving the model performance of neural machine translation (NMT). This paper takes the first step to investigate the complementarity between PT and BT. We introduce two probing tasks for PT and BT respectively and find that PT mainly contributes to the encoder module while BT brings more benefits to the decoder. Experimental results show that PT and BT are nicely complementary to each other, establishing state-of-the-art performances on the WMT16 English-Romanian and English-Russian benchmarks. Through extensive analyses on sentence originality and word frequency, we also demonstrate that combining Tagged BT with PT is more helpful to their complementarity, leading to better translation quality. Source code is freely available at https://github.com/SunbowLiu/PTvsBT.
Accepted to Findings of EMNLP 2021
arXiv:2110.01811Previous studies have shown that initializing neural machine translation (NMT) models with the pre-trained language models (LM) can speed up the model training and boost the model performance. In this work, we identify a critical side-effect of pre-training for NMT, which is due to the discrepancy between the training objectives of LM-based pre-training and NMT. Since the LM objective learns to reconstruct a few source tokens and copy most of them, the pre-training initialization would affect the copying behaviors of NMT models. We provide a quantitative analysis of copying behaviors by introducing a metric called copying ratio, which empirically shows that pre-training based NMT models have a larger copying ratio than the standard one. In response to this problem, we propose a simple and effective method named copying penalty to control the copying behaviors in decoding. Extensive experiments on both in-domain and out-of-domain benchmarks show that the copying penalty method consistently improves translation performance by controlling copying behaviors for pre-training based NMT models. Source code is freely available at https://github.com/SunbowLiu/CopyingPenalty.
Accepted to Findings of ACL 2021
arXiv:2107.08212Non-autoregressive translation (NAT) significantly accelerates the inference process via predicting the entire target sequence. However, recent studies show that NAT is weak at learning high-mode of knowledge such as one-to-many translations. We argue that modes can be divided into various granularities which can be learned from easy to hard. In this study, we empirically show that NAT models are prone to learn fine-grained lower-mode knowledge, such as words and phrases, compared with sentences. Based on this observation, we propose progressive multi-granularity training for NAT. More specifically, to make the most of the training data, we break down the sentence-level examples into three types, i.e. words, phrases, sentences, and with the training goes, we progressively increase the granularities. Experiments on Romanian-English, English-German, Chinese-English, and Japanese-English demonstrate that our approach improves the phrase translation accuracy and model reordering ability, therefore resulting in better translation quality against strong NAT baselines. Also, we show that more deterministic fine-grained knowledge can further enhance performance.
findings of ACL 2021
arXiv:2106.05546Knowledge distillation (KD) is commonly used to construct synthetic data for training non-autoregressive translation (NAT) models. However, there exists a discrepancy on low-frequency words between the distilled and the original data, leading to more errors on predicting low-frequency words. To alleviate the problem, we directly expose the raw data into NAT by leveraging pretraining. By analyzing directed alignments, we found that KD makes low-frequency source words aligned with targets more deterministically but fails to align sufficient low-frequency words from target to source. Accordingly, we propose reverse KD to rejuvenate more alignments for low-frequency target words. To make the most of authentic and synthetic data, we combine these complementary approaches as a new training strategy for further boosting NAT performance. We conduct experiments on five translation benchmarks over two advanced architectures. Results demonstrate that the proposed approach can significantly and universally improve translation quality by reducing translation errors on low-frequency words. Encouragingly, our approach achieves 28.2 and 33.9 BLEU points on the WMT14 English-German and WMT16 Romanian-English datasets, respectively. Our code, data, and trained models are available at \url{https://github.com/longyuewangdcu/RLFW-NAT}.
ACL 2021
arXiv:2106.00903Automatic machine translation is super efficient to produce translations yet their quality is not guaranteed. This technique report introduces TranSmart, a practical human-machine interactive translation system that is able to trade off translation quality and efficiency. Compared to existing publicly available interactive translation systems, TranSmart supports three key features, word-level autocompletion, sentence-level autocompletion and translation memory. By word-level and sentence-level autocompletion, TranSmart allows users to interactively translate words in their own manners rather than the strict manner from left to right. In addition, TranSmart has the potential to avoid similar translation mistakes by using translated sentences in history as its memory. This report presents major functions of TranSmart, algorithms for achieving these functions, how to use the TranSmart APIs, and evaluation results of some key functions. TranSmart is publicly available at its homepage (https://transmart.qq.com).
arXiv:2105.13072Encoder layer fusion (EncoderFusion) is a technique to fuse all the encoder layers (instead of the uppermost layer) for sequence-to-sequence (Seq2Seq) models, which has proven effective on various NLP tasks. However, it is still not entirely clear why and when EncoderFusion should work. In this paper, our main contribution is to take a step further in understanding EncoderFusion. Many of previous studies believe that the success of EncoderFusion comes from exploiting surface and syntactic information embedded in lower encoder layers. Unlike them, we find that the encoder embedding layer is more important than other intermediate encoder layers. In addition, the uppermost decoder layer consistently pays more attention to the encoder embedding layer across NLP tasks. Based on this observation, we propose a simple fusion method, SurfaceFusion, by fusing only the encoder embedding layer for the softmax layer. Experimental results show that SurfaceFusion outperforms EncoderFusion on several NLP benchmarks, including machine translation, text summarization, and grammatical error correction. It obtains the state-of-the-art performance on WMT16 Romanian-English and WMT14 English-French translation tasks. Extensive analyses reveal that SurfaceFusion learns more expressive bilingual word embeddings by building a closer relationship between relevant source and target embeddings. The source code will be released.
arXiv:2012.14768