Previous studies have shown that initializing neural machine translation (NMT) models with the pre-trained language models (LM) can speed up the model training and boost the model performance. In this work, we identify a critical side-effect of pre-training for NMT, which is due to the discrepancy between the training objectives of LM-based pre-training and NMT. Since the LM objective learns to reconstruct a few source tokens and copy most of them, the pre-training initialization would affect the copying behaviors of NMT models. We provide a quantitative analysis of copying behaviors by introducing a metric called copying ratio, which empirically shows that pre-training based NMT models have a larger copying ratio than the standard one. In response to this problem, we propose a simple and effective method named copying penalty to control the copying behaviors in decoding. Extensive experiments on both in-domain and out-of-domain benchmarks show that the copying penalty method consistently improves translation performance by controlling copying behaviors for pre-training based NMT models. Source code is freely available at https://github.com/SunbowLiu/CopyingPenalty.

Accepted to Findings of ACL 2021

arXiv:2107.08212
Created: 2021-07-17

Recent years have witnessed the rapid advance in neural machine translation (NMT), the core of which lies in the encoder-decoder architecture. Inspired by the recent progress of large-scale pre-trained language models on machine translation in a limited scenario, we firstly demonstrate that a single language model (LM4MT) can achieve comparable performance with strong encoder-decoder NMT models on standard machine translation benchmarks, using the same training data and similar amount of model parameters. LM4MT can also easily utilize source-side texts as additional supervision. Though modeling the source- and target-language texts with the same mechanism, LM4MT can provide unified representations for both source and target sentences, which can better transfer knowledge across languages. Extensive experiments on pivot-based and zero-shot translation tasks show that LM4MT can outperform the encoder-decoder NMT model by a large margin.

12 pages. Work in progress. An earlier verison of this manuscript is under review

arXiv:2106.13627
Created: 2021-06-25

Non-autoregressive translation (NAT) significantly accelerates the inference process via predicting the entire target sequence. However, recent studies show that NAT is weak at learning high-mode of knowledge such as one-to-many translations. We argue that modes can be divided into various granularities which can be learned from easy to hard. In this study, we empirically show that NAT models are prone to learn fine-grained lower-mode knowledge, such as words and phrases, compared with sentences. Based on this observation, we propose progressive multi-granularity training for NAT. More specifically, to make the most of the training data, we break down the sentence-level examples into three types, i.e. words, phrases, sentences, and with the training goes, we progressively increase the granularities. Experiments on Romanian-English, English-German, Chinese-English, and Japanese-English demonstrate that our approach improves the phrase translation accuracy and model reordering ability, therefore resulting in better translation quality against strong NAT baselines. Also, we show that more deterministic fine-grained knowledge can further enhance performance.

findings of ACL 2021

arXiv:2106.05546
Created: 2021-06-10

We propose a new training objective named order-agnostic cross entropy (OaXE) for fully non-autoregressive translation (NAT) models. OaXE improves the standard cross-entropy loss to ameliorate the effect of word reordering, which is a common source of the critical multimodality problem in NAT. Concretely, OaXE removes the penalty for word order errors, and computes the cross entropy loss based on the best possible alignment between model predictions and target tokens. Since the log loss is very sensitive to invalid references, we leverage cross entropy initialization and loss truncation to ensure the model focuses on a good part of the search space. Extensive experiments on major WMT benchmarks show that OaXE substantially improves translation performance, setting new state of the art for fully NAT models. Further analyses show that OaXE alleviates the multimodality problem by reducing token repetitions and increasing prediction confidence. Our code, data, and trained models are available at https://github.com/tencent-ailab/ICML21_OAXE.

ICML 2021 (Oral), Code at https://github.com/tencent-ailab/ICML21_OAXE

arXiv:2106.05093
Created: 2021-06-09

Language coverage bias, which indicates the content-dependent differences between sentence pairs originating from the source and target languages, is important for neural machine translation (NMT) because the target-original training data is not well exploited in current practice. By carefully designing experiments, we provide comprehensive analyses of the language coverage bias in the training data, and find that using only the source-original data achieves comparable performance with using full training data. Based on these observations, we further propose two simple and effective approaches to alleviate the language coverage bias problem through explicitly distinguishing between the source- and target-original training data, which consistently improve the performance over strong baselines on six WMT20 translation tasks. Complementary to the translationese effect, language coverage bias provides another explanation for the performance drop caused by back-translation. We also apply our approach to both back- and forward-translation and find that mitigating the language coverage bias can improve the performance of both the two representative data augmentation methods and their tagged variants.

ACL 2021, Long Findings

arXiv:2106.03297
Created: 2021-06-06

Self-training has proven effective for improving NMT performance by augmenting model training with synthetic parallel data. The common practice is to construct synthetic data based on a randomly sampled subset of large-scale monolingual data, which we empirically show is sub-optimal. In this work, we propose to improve the sampling procedure by selecting the most informative monolingual sentences to complement the parallel data. To this end, we compute the uncertainty of monolingual sentences using the bilingual dictionary extracted from the parallel data. Intuitively, monolingual sentences with lower uncertainty generally correspond to easy-to-translate patterns which may not provide additional gains. Accordingly, we design an uncertainty-based sampling strategy to efficiently exploit the monolingual data for self-training, in which monolingual sentences with higher uncertainty would be sampled with higher probability. Experimental results on large-scale WMT English$\Rightarrow$German and English$\Rightarrow$Chinese datasets demonstrate the effectiveness of the proposed approach. Extensive analyses suggest that emphasizing the learning on uncertain monolingual sentences by our approach does improve the translation quality of high-uncertainty sentences and also benefits the prediction of low-frequency words at the target side.

ACL 2021 main conference, long paper, 11 pages

arXiv:2106.00941
Created: 2021-06-02

Knowledge distillation (KD) is commonly used to construct synthetic data for training non-autoregressive translation (NAT) models. However, there exists a discrepancy on low-frequency words between the distilled and the original data, leading to more errors on predicting low-frequency words. To alleviate the problem, we directly expose the raw data into NAT by leveraging pretraining. By analyzing directed alignments, we found that KD makes low-frequency source words aligned with targets more deterministically but fails to align sufficient low-frequency words from target to source. Accordingly, we propose reverse KD to rejuvenate more alignments for low-frequency target words. To make the most of authentic and synthetic data, we combine these complementary approaches as a new training strategy for further boosting NAT performance. We conduct experiments on five translation benchmarks over two advanced architectures. Results demonstrate that the proposed approach can significantly and universally improve translation quality by reducing translation errors on low-frequency words. Encouragingly, our approach achieves 28.2 and 33.9 BLEU points on the WMT14 English-German and WMT16 Romanian-English datasets, respectively. Our code, data, and trained models are available at \url{https://github.com/longyuewangdcu/RLFW-NAT}.

ACL 2021

arXiv:2106.00903
Created: 2021-06-01

Automatic machine translation is super efficient to produce translations yet their quality is not guaranteed. This technique report introduces TranSmart, a practical human-machine interactive translation system that is able to trade off translation quality and efficiency. Compared to existing publicly available interactive translation systems, TranSmart supports three key features, word-level autocompletion, sentence-level autocompletion and translation memory. By word-level and sentence-level autocompletion, TranSmart allows users to interactively translate words in their own manners rather than the strict manner from left to right. In addition, TranSmart has the potential to avoid similar translation mistakes by using translated sentences in history as its memory. This report presents major functions of TranSmart, algorithms for achieving these functions, how to use the TranSmart APIs, and evaluation results of some key functions. TranSmart is publicly available at its homepage (https://transmart.qq.com).

arXiv:2105.13072
Created: 2021-05-27

Encoder layer fusion (EncoderFusion) is a technique to fuse all the encoder layers (instead of the uppermost layer) for sequence-to-sequence (Seq2Seq) models, which has proven effective on various NLP tasks. However, it is still not entirely clear why and when EncoderFusion should work. In this paper, our main contribution is to take a step further in understanding EncoderFusion. Many of previous studies believe that the success of EncoderFusion comes from exploiting surface and syntactic information embedded in lower encoder layers. Unlike them, we find that the encoder embedding layer is more important than other intermediate encoder layers. In addition, the uppermost decoder layer consistently pays more attention to the encoder embedding layer across NLP tasks. Based on this observation, we propose a simple fusion method, SurfaceFusion, by fusing only the encoder embedding layer for the softmax layer. Experimental results show that SurfaceFusion outperforms EncoderFusion on several NLP benchmarks, including machine translation, text summarization, and grammatical error correction. It obtains the state-of-the-art performance on WMT16 Romanian-English and WMT14 English-French translation tasks. Extensive analyses reveal that SurfaceFusion learns more expressive bilingual word embeddings by building a closer relationship between relevant source and target embeddings. The source code will be released.

arXiv:2012.14768
Created: 2020-12-29

The task of dialogue rewriting aims to reconstruct the latest dialogue utterance by copying the missing content from the dialogue context. Until now, the existing models for this task suffer from the robustness issue, i.e., performances drop dramatically when testing on a different domain. We address this robustness issue by proposing a novel sequence-tagging-based model so that the search space is significantly reduced, yet the core of this task is still well covered. As a common issue of most tagging models for text generation, the model's outputs may lack fluency. To alleviate this issue, we inject the loss signal from BLEU or GPT-2 under a REINFORCE framework. Experiments show huge improvements of our model over the current state-of-the-art systems on domain transfer.

11 pages

arXiv:2012.14535
Created: 2020-12-28