Despite the considerable advancements in English LLMs, the progress in building comparable models for other languages has been hindered due to the scarcity of tailored resources. Our work aims to bridge this divide by introducing an expansive suite of resources specifically designed for the development of Indic LLMs, covering 22 languages, containing a total of 251B tokens and 74.8M instruction-response pairs. Recognizing the importance of both data quality and quantity, our approach combines highly curated manually verified data, unverified yet valuable data, and synthetic data. We build a clean, open-source pipeline for curating pre-training data from diverse sources, including websites, PDFs, and videos, incorporating best practices for crawling, cleaning, flagging, and deduplication. For instruction-fine tuning, we amalgamate existing Indic datasets, translate/transliterate English datasets into Indian languages, and utilize LLaMa2 and Mixtral models to create conversations grounded in articles from Indian Wikipedia and Wikihow. Additionally, we address toxicity alignment by generating toxic prompts for multiple scenarios and then generate non-toxic responses by feeding these toxic prompts to an aligned LLaMa2 model. We hope that the datasets, tools, and resources released as a part of this work will not only propel the research and development of Indic LLMs but also establish an open-source blueprint for extending such efforts to other languages. The data and other artifacts created as part of this work are released with permissive licenses.
arXiv:2403.06350We announce the initial release of "Airavata," an instruction-tuned LLM for Hindi. Airavata was created by fine-tuning OpenHathi with diverse, instruction-tuning Hindi datasets to make it better suited for assistive tasks. Along with the model, we also share the IndicInstruct dataset, which is a collection of diverse instruction-tuning datasets to enable further research for Indic LLMs. Additionally, we present evaluation benchmarks and a framework for assessing LLM performance across tasks in Hindi. Currently, Airavata supports Hindi, but we plan to expand this to all 22 scheduled Indic languages. You can access all artifacts at https://ai4bharat.github.io/airavata.
Work in progress
arXiv:2401.15006This study addresses the challenge of extending Large Language Models (LLMs) to non-English languages, specifically those using non-Latin scripts. We propose an innovative approach that utilizes the romanized form of text as an interface for LLMs, hypothesizing that its frequent informal use and shared tokens with English enhance cross-lingual alignment. Focusing on Hindi, we demonstrate through Hindi-to-English translation and sentiment analysis tasks that romanized text not only significantly improves inference efficiency due to its lower fertility compared to native text but also achieves competitive performance with limited pre-training. Additionally, our novel multi-script prompting approach, which combines romanized and native texts, shows promise in further enhancing task performance. These findings suggest the potential of romanization in bridging the language gap for LLM applications, with future work aimed at expanding this approach to more languages and tasks.
Work in progress
arXiv:2401.14280Automatic Mean Opinion Score (MOS) prediction is employed to evaluate the quality of synthetic speech. This study extends the application of predicted MOS to the task of Fake Audio Detection (FAD), as we expect that MOS can be used to assess how close synthesized speech is to the natural human voice. We propose MOS-FAD, where MOS can be leveraged at two key points in FAD: training data selection and model fusion. In training data selection, we demonstrate that MOS enables effective filtering of samples from unbalanced datasets. In the model fusion, our results demonstrate that incorporating MOS as a gating mechanism in FAD model fusion enhances overall performance.
Accepted in ICASSP2024
arXiv:2401.13249In-context learning (ICL) has consistently demonstrated superior performance over zero-shot performance in large language models (LLMs). However, the understanding of the dynamics of ICL and the aspects that influence downstream performance remains limited, especially for natural language generation (NLG) tasks. This work aims to address this gap by investigating the ICL capabilities of LLMs and studying the impact of different aspects of the in-context demonstrations for the task of machine translation (MT). Our preliminary investigations aim to discern whether in-context learning (ICL) is predominantly influenced by demonstrations or instructions by applying diverse perturbations to in-context demonstrations while preserving the task instruction. We observe varying behavior to perturbed examples across different model families, notably with BLOOM-7B derivatives being severely influenced by noise, whereas Llama 2 derivatives not only exhibit robustness but also tend to show enhancements over the clean baseline when subject to perturbed demonstrations. This suggests that the robustness of ICL may be governed by several factors, including the type of noise, perturbation direction (source or target), the extent of pretraining of the specific model, and fine-tuning for downstream tasks if applicable. Further investigation is warranted to develop a comprehensive understanding of these factors in future research.
Work in progress
arXiv:2401.12097LLMs have demonstrated remarkable capability for understanding semantics, but they often struggle with understanding pragmatics. To demonstrate this fact, we release a Pragmatics Understanding Benchmark (PUB) dataset consisting of fourteen tasks in four pragmatics phenomena, namely, Implicature, Presupposition, Reference, and Deixis. We curated high-quality test sets for each task, consisting of Multiple Choice Question Answers (MCQA). PUB includes a total of 28k data points, 6.1k of which have been created by us, and the rest are adapted from existing datasets. We evaluated nine models varying in the number of parameters and type of training. Our study indicates that fine-tuning for instruction-following and chat significantly enhances the pragmatics capabilities of smaller language models. However, for larger models, the base versions perform comparably with their chat-adapted counterparts. Additionally, there is a noticeable performance gap between human capabilities and model capabilities. Furthermore, unlike the consistent performance of humans across various tasks, the models demonstrate variability in their proficiency, with performance levels fluctuating due to different hints and the complexities of tasks within the same dataset. Overall, the benchmark aims to provide a comprehensive evaluation of LLM's ability to handle real-world language tasks that require pragmatic reasoning.
arXiv:2401.07078State-of-the-art natural language processing (NLP) models are trained on massive training corpora, and report a superlative performance on evaluation datasets. This survey delves into an important attribute of these datasets: the dialect of a language. Motivated by the performance degradation of NLP models for dialectic datasets and its implications for the equity of language technologies, we survey past research in NLP for dialects in terms of datasets, and approaches. We describe a wide range of NLP tasks in terms of two categories: natural language understanding (NLU) (for tasks such as dialect classification, sentiment analysis, parsing, and NLU benchmarks) and natural language generation (NLG) (for summarisation, machine translation, and dialogue systems). The survey is also broad in its coverage of languages which include English, Arabic, German among others. We observe that past work in NLP concerning dialects goes deeper than mere dialect classification, and . This includes early approaches that used sentence transduction that lead to the recent approaches that integrate hypernetworks into LoRA. We expect that this survey will be useful to NLP researchers interested in building equitable language technologies by rethinking LLM benchmarks and model architectures.
The paper is under review at ACM Computing Surveys. Please reach out to the authors in the case of feedback
arXiv:2401.05632Lecture transcript translation helps learners understand online courses, however, building a high-quality lecture machine translation system lacks publicly available parallel corpora. To address this, we examine a framework for parallel corpus mining, which provides a quick and effective way to mine a parallel corpus from publicly available lectures on Coursera. To create the parallel corpora, we propose a dynamic programming based sentence alignment algorithm which leverages the cosine similarity of machine-translated sentences. The sentence alignment F1 score reaches 96%, which is higher than using the BERTScore, LASER, or sentBERT methods. For both English--Japanese and English--Chinese lecture translations, we extracted parallel corpora of approximately 50,000 lines and created development and test sets through manual filtering for benchmarking translation performance. Through machine translation experiments, we show that the mined corpora enhance the quality of lecture transcript translation when used in conjunction with out-of-domain parallel corpora via multistage fine-tuning. Furthermore, this study also suggests guidelines for gathering and cleaning corpora, mining parallel sentences, cleaning noise in the mined data, and creating high-quality evaluation splits. For the sake of reproducibility, we have released the corpora as well as the code to create them. The dataset is available at https://github.com/shyyhs/CourseraParallelCorpusMining.
Submitted to the Journal of Information Processing (JIP). arXiv admin note: text overlap with arXiv:1912.11739
arXiv:2311.03696Creoles represent an under-explored and marginalized group of languages, with few available resources for NLP research. While the genealogical ties between Creoles and other highly-resourced languages imply a significant potential for transfer learning, this potential is hampered due to this lack of annotated data. In this work we present CreoleVal, a collection of benchmark datasets spanning 8 different NLP tasks, covering up to 28 Creole languages; it is an aggregate of brand new development datasets for machine comprehension, relation classification, and machine translation for Creoles, in addition to a practical gateway to a handful of preexisting benchmarks. For each benchmark, we conduct baseline experiments in a zero-shot setting in order to further ascertain the capabilities and limitations of transfer learning for Creoles. Ultimately, the goal of CreoleVal is to empower research on Creoles in NLP and computational linguistics. We hope this resource will contribute to technological inclusion for Creole language users around the globe.
arXiv:2310.19567Sub-word segmentation is an essential pre-processing step for Neural Machine Translation (NMT). Existing work has shown that neural sub-word segmenters are better than Byte-Pair Encoding (BPE), however, they are inefficient as they require parallel corpora, days to train and hours to decode. This paper introduces SelfSeg, a self-supervised neural sub-word segmentation method that is much faster to train/decode and requires only monolingual dictionaries instead of parallel corpora. SelfSeg takes as input a word in the form of a partially masked character sequence, optimizes the word generation probability and generates the segmentation with the maximum posterior probability, which is calculated using a dynamic programming algorithm. The training time of SelfSeg depends on word frequencies, and we explore several word frequency normalization strategies to accelerate the training phase. Additionally, we propose a regularization mechanism that allows the segmenter to generate various segmentations for one word. To show the effectiveness of our approach, we conduct MT experiments in low-, middle- and high-resource scenarios, where we compare the performance of using different segmentation methods. The experimental results demonstrate that on the low-resource ALT dataset, our method achieves more than 1.2 BLEU score improvement compared with BPE and SentencePiece, and a 1.1 score improvement over Dynamic Programming Encoding (DPE) and Vocabulary Learning via Optimal Transport (VOLT) on average. The regularization method achieves approximately a 4.3 BLEU score improvement over BPE and a 1.2 BLEU score improvement over BPE-dropout, the regularized version of BPE. We also observed significant improvements on IWSLT15 Vi->En, WMT16 Ro->En and WMT15 Fi->En datasets, and competitive results on the WMT14 De->En and WMT14 Fr->En datasets.
Accepted to TALLIP journal
arXiv:2307.16400 - doi: 10.1145/3610611