The rapid progress of Large Language Models (LLMs) has transformed natural language processing and broadened its impact across research and society. Yet, systematic evaluation of these models, especially for languages beyond English, remains limited. "Challenging the Abilities of LAnguage Models in ITAlian" (CALAMITA) is a large-scale collaborative benchmarking initiative for Italian, coordinated under the Italian Association for Computational Linguistics. Unlike existing efforts that focus on leaderboards, CALAMITA foregrounds methodology: it federates more than 80 contributors from academia, industry, and the public sector to design, document, and evaluate a diverse collection of tasks, covering linguistic competence, commonsense reasoning, factual consistency, fairness, summarization, translation, and code generation. Through this process, we not only assembled a benchmark of over 20 tasks and almost 100 subtasks, but also established a centralized evaluation pipeline that supports heterogeneous datasets and metrics. We report results for four open-weight LLMs, highlighting systematic strengths and weaknesses across abilities, as well as challenges in task-specific evaluation. Beyond quantitative results, CALAMITA exposes methodological lessons: the necessity of fine-grained, task-representative metrics, the importance of harmonized pipelines, and the benefits and limitations of broad community engagement. CALAMITA is conceived as a rolling benchmark, enabling continuous integration of new tasks and models. This makes it both a resource -- the most comprehensive and diverse benchmark for Italian to date -- and a framework for sustainable, community-driven evaluation. We argue that this combination offers a blueprint for other languages and communities seeking inclusive and rigorous LLM evaluation practices.

arXiv:2512.04759
Created: 2025-12-04 Updated: 2025-12-05

Unlike text, speech conveys information about the speaker, such as gender, through acoustic cues like pitch. This gives rise to modality-specific bias concerns. For example, in speech translation (ST), when translating from languages with notional gender, such as English, into languages where gender-ambiguous terms referring to the speaker are assigned grammatical gender, the speaker's vocal characteristics may play a role in gender assignment. This risks misgendering speakers, whether through masculine defaults or vocal-based assumptions. Yet, how ST models make these decisions remains poorly understood. We investigate the mechanisms ST models use to assign gender to speaker-referring terms across three language pairs (en-es/fr/it), examining how training data patterns, internal language model (ILM) biases, and acoustic information interact. We find that models do not simply replicate term-specific gender associations from training data, but learn broader patterns of masculine prevalence. While the ILM exhibits strong masculine bias, models can override these preferences based on acoustic input. Using contrastive feature attribution on spectrograms, we reveal that the model with higher gender accuracy relies on a previously unknown mechanism: using first-person pronouns to link gendered terms back to the speaker, accessing gender information distributed across the frequency spectrum rather than concentrated in pitch.

Submitted to LREC 2026

arXiv:2511.21517
Created: 2025-11-26 Updated: 2025-11-27

Automatic evaluation of speech-to-text translation (ST) systems is typically performed by comparing translation hypotheses with one or more reference translations. While effective to some extent, this approach inherits the limitation of reference-based evaluation that ignores valuable information from the source input. In machine translation (MT), recent progress has shown that neural metrics incorporating the source text achieve stronger correlation with human judgments. Extending this idea to ST, however, is not trivial because the source is audio rather than text, and reliable transcripts or alignments between source and references are often unavailable. In this work, we conduct the first systematic study of source-aware metrics for ST, with a particular focus on real-world operating conditions where source transcripts are not available. We explore two complementary strategies for generating textual proxies of the input audio, automatic speech recognition (ASR) transcripts, and back-translations of the reference translation, and introduce a novel two-step cross-lingual re-segmentation algorithm to address the alignment mismatch between synthetic sources and reference translations. Our experiments, carried out on two ST benchmarks covering 79 language pairs and six ST systems with diverse architectures and performance levels, show that ASR transcripts constitute a more reliable synthetic source than back-translations when word error rate is below 20%, while back-translations always represent a computationally cheaper but still effective alternative. Furthermore, our cross-lingual re-segmentation algorithm enables robust use of source-aware MT metrics in ST evaluation, paving the way toward more accurate and principled evaluation methodologies for speech translation.

arXiv:2511.03295
Created: 2025-11-05 Updated: 2025-11-06

Contrastive explanations, which indicate why an AI system produced one output (the target) instead of another (the foil), are widely regarded in explainable AI as more informative and interpretable than standard explanations. However, obtaining such explanations for speech-to-text (S2T) generative models remains an open challenge. Drawing from feature attribution techniques, we propose the first method to obtain contrastive explanations in S2T by analyzing how parts of the input spectrogram influence the choice between alternative outputs. Through a case study on gender assignment in speech translation, we show that our method accurately identifies the audio features that drive the selection of one gender over another. By extending the scope of contrastive explanations to S2T, our work provides a foundation for better understanding S2T models.

Accepted to BlackBoxNLP 2025

arXiv:2509.26543
Created: 2025-09-30 Updated: 2025-10-01

Cross-attention is a core mechanism in encoder-decoder architectures, widespread in many fields, including speech-to-text (S2T) processing. Its scores have been repurposed for various downstream applications--such as timestamp estimation and audio-text alignment--under the assumption that they reflect the dependencies between input speech representation and the generated text. While the explanatory nature of attention mechanisms has been widely debated in the broader NLP literature, this assumption remains largely unexplored within the speech domain. To address this gap, we assess the explanatory power of cross-attention in S2T models by comparing its scores to input saliency maps derived from feature attribution. Our analysis spans monolingual and multilingual, single-task and multi-task models at multiple scales, and shows that attention scores moderately to strongly align with saliency-based explanations, particularly when aggregated across heads and layers. However, it also shows that cross-attention captures only about 50% of the input relevance and, in the best case, only partially reflects how the decoder attends to the encoder's representations--accounting for just 52-75% of the saliency. These findings uncover fundamental limitations in interpreting cross-attention as an explanatory proxy, suggesting that it offers an informative yet incomplete view of the factors driving predictions in S2T models.

arXiv:2509.18010
Created: 2025-09-22 Updated: 2025-09-23

Recent advances in large language models have catalyzed the development of multimodal LLMs (MLLMs) that integrate text, speech, and vision within unified frameworks. As MLLMs evolve from narrow, monolingual, task-specific systems to general-purpose instruction-following models, a key frontier lies in evaluating their multilingual and multimodal capabilities over both long and short contexts. However, existing benchmarks fall short in evaluating these dimensions jointly: they are often limited to English, mostly focus on one single modality at a time, rely on short-form contexts, or lack human annotations -- hindering comprehensive assessment of model performance across languages, modalities, and task complexity. To address these gaps, we introduce MCIF (Multimodal Crosslingual Instruction Following), the first multilingual human-annotated benchmark based on scientific talks that is designed to evaluate instruction-following in crosslingual, multimodal settings over both short- and long-form inputs. MCIF spans three core modalities -- speech, vision, and text -- and four diverse languages (English, German, Italian, and Chinese), enabling a comprehensive evaluation of MLLMs' abilities to interpret instructions across languages and combine them with multimodal contextual information. MCIF is released under a CC-BY 4.0 license to encourage open research and progress in MLLMs development.

Work in progress

arXiv:2507.19634
Created: 2025-07-25 Updated: 2025-07-29

Despite significant advances in ASR, the specific acoustic cues models rely on remain unclear. Prior studies have examined such cues on a limited set of phonemes and outdated models. In this work, we apply a feature attribution technique to identify the relevant acoustic cues for a modern Conformer-based ASR system. By analyzing plosives, fricatives, and vowels, we assess how feature attributions align with their acoustic properties in the time and frequency domains, also essential for human speech perception. Our findings show that the ASR model relies on vowels' full time spans, particularly their first two formants, with greater saliency in male speech. It also better captures the spectral characteristics of sibilant fricatives than non-sibilants and prioritizes the release phase in plosives, especially burst characteristics. These insights enhance the interpretability of ASR models and highlight areas for future research to uncover potential gaps in model robustness.

Accepted at Interspeech 2025

arXiv:2506.02181
Created: 2025-06-02

Recent studies on interpreting the hidden states of speech models have shown their ability to capture speaker-specific features, including gender. Does this finding also hold for speech translation (ST) models? If so, what are the implications for the speaker's gender assignment in translation? We address these questions from an interpretability perspective, using probing methods to assess gender encoding across diverse ST models. Results on three language directions (English-French/Italian/Spanish) indicate that while traditional encoder-decoder models capture gender information, newer architectures -- integrating a speech encoder with a machine translation system via adapters -- do not. We also demonstrate that low gender encoding capabilities result in systems' tendency toward a masculine default, a translation bias that is more pronounced in newer architectures.

Accepted at ACL 2025

arXiv:2506.02172
Created: 2025-06-02

Training large-scale models presents challenges not only in terms of resource requirements but also in terms of their convergence. For this reason, the learning rate (LR) is often decreased when the size of a model is increased. Such a simple solution is not enough in the case of speech-to-text (S2T) trainings, where evolved and more complex variants of the Transformer architecture -- e.g., Conformer or Branchformer -- are used in light of their better performance. As a workaround, OWSM designed a double linear warmup of the LR, increasing it to a very small value in the first phase before updating it to a higher value in the second phase. While this solution worked well in practice, it was not compared with alternative solutions, nor was the impact on the final performance of different LR warmup schedules studied. This paper fills this gap, revealing that i) large-scale S2T trainings demand a sub-exponential LR warmup, and ii) a higher LR in the warmup phase accelerates initial convergence, but it does not boost final performance.

Accepted to IWSLT 2025

arXiv:2505.23420
Created: 2025-05-29

The development of speech foundation models (SFMs) like Whisper and SeamlessM4T has significantly advanced the field of speech processing. However, their closed nature--with inaccessible training data and code--poses major reproducibility and fair evaluation challenges. While other domains have made substantial progress toward open science by developing fully transparent models trained on open-source (OS) code and data, similar efforts in speech remain limited. To fill this gap, we introduce FAMA, the first family of open science SFMs for English and Italian, trained on 150k+ hours of OS speech data. Moreover, we present a new dataset containing 16k hours of cleaned and pseudo-labeled speech for both languages. Results show that FAMA achieves competitive performance compared to existing SFMs while being up to 8 times faster. All artifacts, including code, datasets, and models, are released under OS-compliant licenses, promoting openness in speech technology research.

arXiv:2505.22759
Created: 2025-05-28