Pretrained language models (PLMs) often fail to fairly represent target users from certain world regions because of the under-representation of those regions in training datasets. With recent PLMs trained on enormous data sources, quantifying their potential biases is difficult, due to their black-box nature and the sheer scale of the data sources. In this work, we devise an approach to study the geographic bias (and knowledge) present in PLMs, proposing a Geographic-Representation Probing Framework adopting a self-conditioning method coupled with entity-country mappings. Our findings suggest PLMs' representations map surprisingly well to the physical world in terms of country-to-country associations, but this knowledge is unequally shared across languages. Last, we explain how large PLMs despite exhibiting notions of geographical proximity, over-amplify geopolitical favouritism at inference time.
arXiv:2212.10408Recent advances in the capacity of large language models to generate human-like text have resulted in their increased adoption in user-facing settings. In parallel, these improvements have prompted a heated discourse around the risks of societal harms they introduce, whether inadvertent or malicious. Several studies have identified potential causes of these harms and called for their mitigation via development of safer and fairer models. Going beyond enumerating the risks of harms, this work provides a survey of practical methods for addressing potential threats and societal harms from language generation models. We draw on several prior works' taxonomies of language model risks to present a structured overview of strategies for detecting and ameliorating different kinds of risks/harms of language generators. Bridging diverse strands of research, this survey aims to serve as a practical guide for both LM researchers and practitioners with explanations of motivations behind different mitigation strategies, their limitations, and open problems for future research.
arXiv:2210.07700One of the challenges of language teaching is how to organize the rules regarding syntax, semantics, or phonology of the language in a meaningful manner. This not only requires pedagogical skills, but also requires a deep understanding of that language. While comprehensive materials to develop such curricula are available in English and some broadly spoken languages, for many other languages, teachers need to manually create them in response to their students' needs. This process is challenging because i) it requires that such experts be accessible and have the necessary resources, and ii) even if there are such experts, describing all the intricacies of a language is time-consuming and prone to omission. In this article, we present an automatic framework that aims to facilitate this process by automatically discovering and visualizing descriptions of different aspects of grammar. Specifically, we extract descriptions from a natural text corpus that answer questions about morphosyntax (learning of word order, agreement, case marking, or word formation) and semantics (learning of vocabulary) and show illustrative examples. We apply this method for teaching the Indian languages, Kannada and Marathi, which, unlike English, do not have well-developed pedagogical resources and, therefore, are likely to benefit from this exercise. To assess the perceived utility of the extracted material, we enlist the help of language educators from schools in North America who teach these languages to perform a manual evaluation. Overall, teachers find the materials to be interesting as a reference material for their own lesson preparation or even for learner evaluation.
18 pages
arXiv:2206.05154Large pretrained multilingual models, trained on dozens of languages, have delivered promising results due to cross-lingual learning capabilities on variety of language tasks. Further adapting these models to specific languages, especially ones unseen during pre-training, is an important goal towards expanding the coverage of language technologies. In this study, we show how we can use language phylogenetic information to improve cross-lingual transfer leveraging closely related languages in a structured, linguistically-informed manner. We perform adapter-based training on languages from diverse language families (Germanic, Uralic, Tupian, Uto-Aztecan) and evaluate on both syntactic and semantic tasks, obtaining more than 20% relative performance improvements over strong commonly used baselines, especially on languages unseen during pre-training.
arXiv:2205.09634Mapuzugun is the language of the Mapuche people. Due to political and historical reasons, its number of speakers has decreased and the language has been excluded from the educational system in Chile and Argentina. For this reason, it is very important to support the revitalization of the Mapuzugun in all spaces and media of society. In this work we present a tool towards supporting educational activities of Mapuzugun, tailored to the characteristics of the language. The tool consists of three parts: design and development of an orthography detector and converter; a morphological analyzer; and an informal translator. We also present a case study with Mapuzugun students showing promising results. Short Abstract in Mapuzuzgun: T\"ufachi k\"uzaw pegelfi ki\~ne zugun k\"uzawpey\"um kelluaetew pu mapuzugun chillkatufe kimal kizu ta\~ni zugun.
To be presented at the 17th Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications
arXiv:2205.10411The Universal Morphology (UniMorph) project is a collaborative effort providing broad-coverage instantiated normalized morphological inflection tables for hundreds of diverse world languages. The project comprises two major thrusts: a language-independent feature schema for rich morphological annotation and a type-level resource of annotated data in diverse languages realizing that schema. This paper presents the expansions and improvements made on several fronts over the last couple of years (since McCarthy et al. (2020)). Collaborative efforts by numerous linguists have added 67 new languages, including 30 endangered languages. We have implemented several improvements to the extraction pipeline to tackle some issues, e.g. missing gender and macron information. We have also amended the schema to use a hierarchical structure that is needed for morphological phenomena like multiple-argument agreement and case stacking, while adding some missing morphological features to make the schema more inclusive. In light of the last UniMorph release, we also augmented the database with morpheme segmentation for 16 languages. Lastly, this new release makes a push towards inclusion of derivational morphology in UniMorph by enriching the data and annotation schema with instances representing derivational processes from MorphyNet.
LREC 2022
arXiv:2205.03608Each language has its own complex systems of word, phrase, and sentence construction, the guiding principles of which are often summarized in grammar descriptions for the consumption of linguists or language learners. However, manual creation of such descriptions is a fraught process, as creating descriptions which describe the language in "its own terms" without bias or error requires both a deep understanding of the language at hand and linguistics as a whole. We propose an automatic framework AutoLEX that aims to ease linguists' discovery and extraction of concise descriptions of linguistic phenomena. Specifically, we apply this framework to extract descriptions for three phenomena: morphological agreement, case marking, and word order, across several languages. We evaluate the descriptions with the help of language experts and propose a method for automated evaluation when human evaluation is infeasible.
9 pages
arXiv:2203.13901Recent work by S{\o}gaard (2020) showed that, treebank size aside, overlap between training and test graphs (termed leakage) explains more of the observed variation in dependency parsing performance than other explanations. In this work we revisit this claim, testing it on more models and languages. We find that it only holds for zero-shot cross-lingual settings. We then propose a more fine-grained measure of such leakage which, unlike the original measure, not only explains but also correlates with observed performance variation. Code and data are available here: https://github.com/miriamwanner/reu-nlp-project
to be presented at ACL'22 Findings
arXiv:2203.12815As language technologies become more ubiquitous, there are increasing efforts towards expanding the language diversity and coverage of natural language processing (NLP) systems. Arguably, the most important factor influencing the quality of modern NLP systems is data availability. In this work, we study the geographical representativeness of NLP datasets, aiming to quantify if and by how much do NLP datasets match the expected needs of the language speakers. In doing so, we use entity recognition and linking systems, also making important observations about their cross-lingual consistency and giving suggestions for more robust evaluation. Last, we explore some geographical and economic factors that may explain the observed dataset distributions. Code and data are available here: https://github.com/ffaisal93/dataset_geography. Additional visualizations are available here: https://nlp.cs.gmu.edu/project/datasetmaps/.
arXiv:2112.03497Much of the existing linguistic data in many languages of the world is locked away in non-digitized books and documents. Optical character recognition (OCR) can be used to produce digitized text, and previous work has demonstrated the utility of neural post-correction methods that improve the results of general-purpose OCR systems on recognition of less-well-resourced languages. However, these methods rely on manually curated post-correction data, which are relatively scarce compared to the non-annotated raw images that need to be digitized. In this paper, we present a semi-supervised learning method that makes it possible to utilize these raw images to improve performance, specifically through the use of self-training, a technique where a model is iteratively trained on its own outputs. In addition, to enforce consistency in the recognized vocabulary, we introduce a lexically-aware decoding method that augments the neural post-correction model with a count-based language model constructed from the recognized texts, implemented using weighted finite-state automata (WFSA) for efficient and effective decoding. Results on four endangered languages demonstrate the utility of the proposed method, with relative error reductions of 15-29%, where we find the combination of self-training and lexically-aware decoding essential for achieving consistent improvements. Data and code are available at https://shrutirij.github.io/ocr-el/.
Accepted to the Transactions of the Association for Computational Linguistics (TACL)
arXiv:2111.02622