When reading a text, it is common to become stuck on unfamiliar words and phrases, such as polysemous words with novel senses, rarely used idioms, Internet slang, or emerging entities. At first, we attempt to figure out the meaning of those expressions from their context, and ultimately we may consult a dictionary for their definitions. However, rarely-used senses or emerging entities are not always covered by the hand-crafted definitions in existing dictionaries, which can cause problems in text comprehension. This paper undertakes a task of describing (or defining) a given expression (word or phrase) based on its usage contexts, and presents a novel neural-network generator for expressing its meaning as a natural language description. Experimental results on four datasets (including WordNet, Oxford and Urban Dictionaries, non-standard English, and Wikipedia) demonstrate the effectiveness of our method over previous methods for definition generation[Noraset+17; Gadetsky+18; Ni+17].
arXiv:1811.00266We introduce the problem of learning distributed representations of edits. By combining a "neural editor" with an "edit encoder", our models learn to represent the salient information of an edit and can be used to apply edits to new inputs. We experiment on natural language and source code edit data. Our evaluation yields promising results that suggest that our neural network models learn to capture the structure and semantics of edits. We hope that this interesting task and data source will inspire other researchers to work further on this problem.
arXiv:1810.13337In neural machine translation (NMT), it is has become standard to translate using subword units to allow for an open vocabulary and improve accuracy on infrequent words. Byte-pair encoding (BPE) and its variants are the predominant approach to generating these subwords, as they are unsupervised, resource-free, and empirically effective. However, the granularity of these subword units is a hyperparameter to be tuned for each language and task, using methods such as grid search. Tuning may be done inexhaustively or skipped entirely due to resource constraints, leading to sub-optimal performance. In this paper, we propose a method to automatically tune this parameter using only one training pass. We incrementally introduce new vocabulary online based on the held-out validation loss, beginning with smaller, general subwords and adding larger, more specific units over the course of training. Our method matches the results found with grid search, optimizing segmentation granularity without any additional training time. We also show benefits in training efficiency and performance improvements for rare words due to the way embeddings for larger units are incrementally constructed by combining those from smaller units.
arXiv:1810.08641Multi-source translation systems translate from multiple languages to a single target language. By using information from these multiple sources, these systems achieve large gains in accuracy. To train these systems, it is necessary to have corpora with parallel text in multiple sources and the target language. However, these corpora are rarely complete in practice due to the difficulty of providing human translations in all of the relevant languages. In this paper, we propose a data augmentation approach to fill such incomplete parts using multi-source neural machine translation (NMT). In our experiments, results varied over different language combinations but significant gains were observed when using a source language similar to the target language.
15th International Workshop on Spoken Language Translation 2018
arXiv:1810.06826We present TRANX, a transition-based neural semantic parser that maps natural language (NL) utterances into formal meaning representations (MRs). TRANX uses a transition system based on the abstract syntax description language for the target MR, which gives it two major advantages: (1) it is highly accurate, using information from the syntax of the target MR to constrain the output space and model the information flow, and (2) it is highly generalizable, and can easily be applied to new types of MR by just writing a new abstract syntax description corresponding to the allowable structures in the MR. Experiments on four different semantic parsing and code generation tasks show that our system is generalizable, extensible, and effective, registering strong results compared to existing neural semantic parsers.
EMNLP 2018 (Demo Track)
arXiv:1810.02720Noisy or non-standard input text can cause disastrous mistranslations in most modern Machine Translation (MT) systems, and there has been growing research interest in creating noise-robust MT systems. However, as of yet there are no publicly available parallel corpora of with naturally occurring noisy inputs and translations, and thus previous work has resorted to evaluating on synthetically created datasets. In this paper, we propose a benchmark dataset for Machine Translation of Noisy Text (MTNT), consisting of noisy comments on Reddit (www.reddit.com) and professionally sourced translations. We commissioned translations of English comments into French and Japanese, as well as French and Japanese comments into English, on the order of 7k-37k sentences per language pair. We qualitatively and quantitatively examine the types of noise included in this dataset, then demonstrate that existing MT models fail badly on a number of noise-related phenomena, even after performing adaptation on a small training set of in-domain data. This indicates that this dataset can provide an attractive testbed for methods tailored to handling noisy text in MT. The data is publicly available at www.cs.cmu.edu/~pmichel1/mtnt/.
EMNLP 2018 Long Paper
arXiv:1809.00388The task of word-level quality estimation (QE) consists of taking a source sentence and machine-generated translation, and predicting which words in the output are correct and which are wrong. In this paper, propose a method to effectively encode the local and global contextual information for each target word using a three-part neural network approach. The first part uses an embedding layer to represent words and their part-of-speech tags in both languages. The second part leverages a one-dimensional convolution layer to integrate local context information for each target word. The third part applies a stack of feed-forward and recurrent neural networks to further encode the global context in the sentence before making the predictions. This model was submitted as the CMU entry to the WMT2018 shared task on QE, and achieves strong results, ranking first in three of the six tracks.
6 pages, 2018 Third Conference on Machine Translation (WMT18)
arXiv:1809.00129In multilingual neural machine translation, it has been shown that sharing a single translation model between multiple languages can achieve competitive performance, sometimes even leading to performance gains over bilingually trained models. However, these improvements are not uniform; often multilingual parameter sharing results in a decrease in accuracy due to translation models not being able to accommodate different languages in their limited parameter space. In this work, we examine parameter sharing techniques that strike a happy medium between full sharing and individual training, specifically focusing on the self-attentional Transformer model. We find that the full parameter sharing approach leads to increases in BLEU scores mainly when the target languages are from a similar language family. However, even in the case where target languages are from different families where full parameter sharing leads to a noticeable drop in BLEU scores, our proposed methods for partial sharing of parameters can lead to substantial improvements in translation accuracy.
Third Conference on Machine Translation (WMT 2018)
arXiv:1809.00252In models to generate program source code from natural language, representing this code in a tree structure has been a common approach. However, existing methods often fail to generate complex code correctly due to a lack of ability to memorize large and complex structures. We introduce ReCode, a method based on subtree retrieval that makes it possible to explicitly reference existing code examples within a neural code generation model. First, we retrieve sentences that are similar to input sentences using a dynamic-programming-based sentence similarity scoring method. Next, we extract n-grams of action sequences that build the associated abstract syntax tree. Finally, we increase the probability of actions that cause the retrieved n-gram action subtree to be in the predicted code. We show that our approach improves the performance on two code generation tasks by up to +2.6 BLEU.
This paper is accepted in EMNLP 2018. It has 6 pages
arXiv:1808.10025For languages with no annotated resources, unsupervised transfer of natural language processing models such as named-entity recognition (NER) from resource-rich languages would be an appealing capability. However, differences in words and word order across languages make it a challenging problem. To improve mapping of lexical items across languages, we propose a method that finds translations based on bilingual word embeddings. To improve robustness to word order differences, we propose to use self-attention, which allows for a degree of flexibility with respect to word order. We demonstrate that these methods achieve state-of-the-art or competitive NER performance on commonly tested languages under a cross-lingual setting, with much lower resource requirements than past approaches. We also evaluate the challenges of applying these methods to Uyghur, a low-resource language.
EMNLP 2018 long paper
arXiv:1808.09861