Despite the impressive performance of LLMs on English-based tasks, little is known about their capabilities in specific languages such as Filipino. In this work, we address this gap by introducing FilBench, a Filipino-centric benchmark designed to evaluate LLMs across a diverse set of tasks and capabilities in Filipino, Tagalog, and Cebuano. We carefully curate the tasks in FilBench to reflect the priorities and trends of NLP research in the Philippines such as Cultural Knowledge, Classical NLP, Reading Comprehension, and Generation. By evaluating 27 state-of-the-art LLMs on FilBench, we find that several LLMs suffer from reading comprehension and translation capabilities. Our results indicate that FilBench is challenging, with the best model, GPT-4o, achieving only a score of 72.23%. Moreover, we also find that models trained specifically for Southeast Asian languages tend to underperform on FilBench, with the highest-performing model, SEA-LION v3 70B, achieving only a score of 61.07%. Our work demonstrates the value of curating language-specific LLM benchmarks to aid in driving progress on Filipino NLP and increasing the inclusion of Philippine languages in LLM development.
arXiv:2508.03523Understanding Theory of Mind is essential for building socially intelligent multimodal agents capable of perceiving and interpreting human behavior. We introduce MOMENTS (Multimodal Mental States), a comprehensive benchmark designed to assess the ToM capabilities of multimodal large language models (LLMs) through realistic, narrative-rich scenarios presented in short films. MOMENTS includes over 2,344 multiple-choice questions spanning seven distinct ToM categories. The benchmark features long video context windows and realistic social interactions that provide deeper insight into characters' mental states. While the visual modality generally enhances model performance, current systems still struggle to integrate it effectively, underscoring the need for further research into AI's multimodal understanding of human behavior.
arXiv:2507.04415High-quality datasets are fundamental to training and evaluating machine learning models, yet their creation-especially with accurate human annotations-remains a significant challenge. Many dataset paper submissions lack originality, diversity, or rigorous quality control, and these shortcomings are often overlooked during peer review. Submissions also frequently omit essential details about dataset construction and properties. While existing tools such as datasheets aim to promote transparency, they are largely descriptive and do not provide standardized, measurable methods for evaluating data quality. Similarly, metadata requirements at conferences promote accountability but are inconsistently enforced. To address these limitations, this position paper advocates for the integration of systematic, rubric-based evaluation metrics into the dataset review process-particularly as submission volumes continue to grow. We also explore scalable, cost-effective methods for synthetic data generation, including dedicated tools and LLM-as-a-judge approaches, to support more efficient evaluation. As a call to action, we introduce DataRubrics, a structured framework for assessing the quality of both human- and model-generated datasets. Leveraging recent advances in LLM-based evaluation, DataRubrics offers a reproducible, scalable, and actionable solution for dataset quality assessment, enabling both authors and reviewers to uphold higher standards in data-centric research. We also release code to support reproducibility of LLM-based evaluations at https://github.com/datarubrics/datarubrics.
Preprint
arXiv:2506.01789Cultural content poses challenges for machine translation systems due to the differences in conceptualizations between cultures, where language alone may fail to convey sufficient context to capture region-specific meanings. In this work, we investigate whether images can act as cultural context in multimodal translation. We introduce CaMMT, a human-curated benchmark of over 5,800 triples of images along with parallel captions in English and regional languages. Using this dataset, we evaluate five Vision Language Models (VLMs) in text-only and text+image settings. Through automatic and human evaluations, we find that visual context generally improves translation quality, especially in handling Culturally-Specific Items (CSIs), disambiguation, and correct gender usage. By releasing CaMMT, we aim to support broader efforts in building and evaluating multimodal translation systems that are better aligned with cultural nuance and regional variation.
arXiv:2505.24456In this paper, we propose the use of simple knowledge distillation to produce smaller and more efficient single-language transformers from Massively Multilingual Transformers (MMTs) to alleviate tradeoffs associated with the use of such in low-resource settings. Using Tagalog as a case study, we show that these smaller single-language models perform on-par with strong baselines in a variety of benchmark tasks in a much more efficient manner. Furthermore, we investigate additional steps during the distillation process that improves the soft-supervision of the target language, and provide a number of analyses and ablations to show the efficacy of the proposed method.
LoResLM Workshop @ COLING 2025
arXiv:2501.12660Multilingual large language models (LLMs) have gained prominence, but concerns arise regarding their reliability beyond English. This study addresses the gap in cross-lingual semantic evaluation by introducing a novel benchmark for cross-lingual sense disambiguation, StingrayBench. In this paper, we demonstrate using false friends -- words that are orthographically similar but have completely different meanings in two languages -- as a possible approach to pinpoint the limitation of cross-lingual sense disambiguation in LLMs. We collect false friends in four language pairs, namely Indonesian-Malay, Indonesian-Tagalog, Chinese-Japanese, and English-German; and challenge LLMs to distinguish the use of them in context. In our analysis of various models, we observe they tend to be biased toward higher-resource languages. We also propose new metrics for quantifying the cross-lingual sense bias and comprehension based on our benchmark. Our work contributes to developing more diverse and inclusive language modeling, promoting fairer access for the wider multilingual community.
arXiv:2410.21573Vision Language Models (VLMs) often struggle with culture-specific knowledge, particularly in languages other than English and in underrepresented cultural contexts. To evaluate their understanding of such knowledge, we introduce WorldCuisines, a massive-scale benchmark for multilingual and multicultural, visually grounded language understanding. This benchmark includes a visual question answering (VQA) dataset with text-image pairs across 30 languages and dialects, spanning 9 language families and featuring over 1 million data points, making it the largest multicultural VQA benchmark to date. It includes tasks for identifying dish names and their origins. We provide evaluation datasets in two sizes (12k and 60k instances) alongside a training dataset (1 million instances). Our findings show that while VLMs perform better with correct location context, they struggle with adversarial contexts and predicting specific regional cuisines and languages. To support future research, we release a knowledge base with annotated food entries and images along with the VQA data.
arXiv:2410.12705Southeast Asia (SEA) is a region rich in linguistic diversity and cultural variety, with over 1,300 indigenous languages and a population of 671 million people. However, prevailing AI models suffer from a significant lack of representation of texts, images, and audio datasets from SEA, compromising the quality of AI models for SEA languages. Evaluating models for SEA languages is challenging due to the scarcity of high-quality datasets, compounded by the dominance of English training data, raising concerns about potential cultural misrepresentation. To address these challenges, we introduce SEACrowd, a collaborative initiative that consolidates a comprehensive resource hub that fills the resource gap by providing standardized corpora in nearly 1,000 SEA languages across three modalities. Through our SEACrowd benchmarks, we assess the quality of AI models on 36 indigenous languages across 13 tasks, offering valuable insights into the current AI landscape in SEA. Furthermore, we propose strategies to facilitate greater AI advancements, maximizing potential utility and resource equity for the future of AI in SEA.
https://github.com/SEACrowd
arXiv:2406.10118Visual Question Answering (VQA) is an important task in multimodal AI, and it is often used to test the ability of vision-language models to understand and reason on knowledge present in both visual and textual data. However, most of the current VQA models use datasets that are primarily focused on English and a few major world languages, with images that are typically Western-centric. While recent efforts have tried to increase the number of languages covered on VQA datasets, they still lack diversity in low-resource languages. More importantly, although these datasets often extend their linguistic range via translation or some other approaches, they usually keep images the same, resulting in narrow cultural representation. To address these limitations, we construct CVQA, a new Culturally-diverse multilingual Visual Question Answering benchmark, designed to cover a rich set of languages and cultures, where we engage native speakers and cultural experts in the data collection process. As a result, CVQA includes culturally-driven images and questions from across 28 countries on four continents, covering 26 languages with 11 scripts, providing a total of 9k questions. We then benchmark several Multimodal Large Language Models (MLLMs) on CVQA, and show that the dataset is challenging for the current state-of-the-art models. This benchmark can serve as a probing evaluation suite for assessing the cultural capability and bias of multimodal models and hopefully encourage more research efforts toward increasing cultural awareness and linguistic diversity in this field.
arXiv:2406.05967In this paper, we describe the constrained MT systems submitted by Samsung R&D Institute Philippines to the WMT 2023 General Translation Task for two directions: en$\rightarrow$he and he$\rightarrow$en. Our systems comprise of Transformer-based sequence-to-sequence models that are trained with a mix of best practices: comprehensive data preprocessing pipelines, synthetic backtranslated data, and the use of noisy channel reranking during online decoding. Our models perform comparably to, and sometimes outperform, strong baseline unconstrained systems such as mBART50 M2M and NLLB 200 MoE despite having significantly fewer parameters on two public benchmarks: FLORES-200 and NTREX-128.
To appear in Proceedings of the Eighth Conference on Machine Translation 2023 (WMT)
arXiv:2310.16322